Sprüche 3,34 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ja, der Spötter spottet er, den Demütigen aber gibt er Gnade.
Sprüche 3,34 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ja, der
SpötterH3887
לוּץ (lûts)
lûts
spottetH3887
לוּץ (lûts)
lûts
er,H1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
den
DemütigenH6041
עני (‛ânîy)
‛ânîy
aber
gibtH5414
נתן (nâthan)
nâthan
er
Gnade.H2580
חן (chên)
chên
[?]H518
אם ('im)
'im

Bibelübersetzungen

ELB-BKJa, der Spötter spottet er {Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er} , den Demütigen aber gibt er Gnade.
ELB-CSVDie Spötter verspottet auch er {Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet er.} , den Demütigen aber gibt er Gnade.
ELB 1932Fürwahr, der Spötter spottet er {Eig. Wenn es sich um die Spötter handelt, so spottet auch er} , den Demütigen aber gibt er Gnade.
Luther 1912Er wird der Spötter spotten; aber den Elenden wird er Gnade geben.
New Darby (EN)He indeed scorns the scorners; but he gives grace unto the lowly.
Old Darby (EN)He indeed scorneth the scorners; but he giveth grace unto the lowly.
KJVSurely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.
Darby (FR)Certes il se moque des moqueurs, et il donne la grâce aux débonnaires.
Dutch SVZekerlijk, de spotters zal Hij bespotten, maar den zachtmoedigen zal Hij genade geven.
Persian
یقین‌ كه‌ مستهزئین‌ را استهزا می‌نماید، اما متواضعان‌ را فیض‌ می‌بخشد.
WLC
אִם־לַלֵּצִ֥ים הֽוּא־יָלִ֑יץ [וְלַעֲנִיִּים כ] (וְ֝לַעֲנָוִ֗ים ק) יִתֶּן־חֵֽן׃
LXX
κύριος ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν

12 Volltextergebnisse zu Sprüche 3,34