Apostelgeschichte 7,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

In dieser Zeit wurde Mose geboren, und er war ausnehmend schön; und er wurde drei Monate aufgezogen in dem Haus des Vaters.
Apostelgeschichte 7,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
InG1722
ἐν (en)
en
dieserG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
ZeitG2540
καιρός (kairos)
kairos
wurdeG1080
γεννάω (gennaō)
gennaō
MoseG3475
{Μωσεύς} {Μωσῆς} Μωΰσῆς (Mōseus Mōsēs Mōusēs)
Mōseus Mōsēs Mōusēs
geboren,G1080
γεννάω (gennaō)
gennaō
undG2532
καί (kai)
kai
er
warG2258
ἦν (ēn)
ēn
ausnehmend
schön;G791
ἀστεῖος (asteios)
asteios
undG3739
{ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho)
hos hē ho
er
wurdeG397
ἀνατρέφω (anatrephō)
anatrephō
dreiG5140
{τρεῖς} τρία (treis tria)
treis tria
MonateG3376
μήν (mēn)
mēn
aufgezogenG397
ἀνατρέφω (anatrephō)
anatrephō
in dem
HausG3624
οἶκος (oikos)
oikos
desG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
Vaters.G3962
πατήρ (patēr)
patēr
[?]G3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
[?]G2316
θεός (theos)
theos
[?][G1722
G3588]
ἐν (en)
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
en
ho hē to

Bibelübersetzungen

ELB-BKIn dieser Zeit wurde Mose geboren, und er war ausnehmend schön {W. schön für Gott; ein bekannter Hebraismus} ; und er wurde drei Monate aufgezogen in dem Haus des Vaters.
ELB-CSVIn dieser Zeit wurde Mose geboren, und er war schön für Gott; und er wurde drei Monate im Haus des Vaters aufgezogen.
ELB 1932In dieser Zeit wurde Moses geboren, und er war ausnehmend schön {W. schön für Gott; ein bekannter Hebraismus} ; und er wurde drei Monate aufgezogen in dem Hause des Vaters.
Luther 1912Zu der Zeit war Moses geboren, und war ein feines Kind vor Gott und ward drei Monate ernährt in seines Vaters Hause.
New Darby (EN)In which time Moses was born, and was exceedingly lovely, who was nourished three months in the house of his father.
Old Darby (EN)In which time Moses was born, and was exceedingly lovely, who was nourished three months in the house of his father.
KJVIn which time Moses was born, and was exceeding fair, and nourished up in his father's house three months: {exceeding fair: or, fair to God}
Darby (FR)En ce temps-là naquit Moïse, et il était divinement beau; et il fut nourri trois mois dans la maison du père.
Dutch SVIn welken tijd Mozes werd geboren, en was uitnemend schoon; welke drie maanden opgevoed werd in het huis zijns vaders.
Persian
در آن وقت موسی تولّد یافت و بغایت جمیل بوده، مدّت سه ماه در خانهٔ پدر خود پرورش یافت.
WHNU
εν ω καιρω εγεννηθη μωυσης και ην αστειος τω θεω ος ανετραφη μηνας τρεις εν τω οικω του πατρος
BYZ
εν ω καιρω εγεννηθη μωσης και ην αστειος τω θεω ος ανετραφη μηνας τρεις εν τω οικω του πατρος

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 7

12 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 7,20