Apostelgeschichte 7,43 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Ja, ihr nahmt die Hütte des Moloch auf und das Gestirn [eures] Gottes Raiphan, die Bilder, die ihr gemacht hattet, sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus“.
Apostelgeschichte 7,43 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Ja, | G2532 | καί (kai) | kai |
ihr nahmt | |||
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Hütte | G4633 | σκηνή (skēnē) | skēnē |
des | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Moloch | G3434 | Μολόχ (Moloch) | Moloch |
auf | |||
und | G2532 | καί (kai) | kai |
das | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Gestirn | G798 | ἄστρον (astron) | astron |
[ | |||
eures] | G5216 | ὑμῶν (humōn) | humōn |
Gottes | G2316 | θεός (theos) | theos |
Raiphan, | G4481 | Ῥεμφάν (Rhemphan) | Rhemphan |
die | G3588 | {ὁ} {ἡ} τό (ho hē to) | ho hē to |
Bilder, | G5179 | τύπος (tupos) | tupos |
die | G3739 | {ὅς} {ἥ} ὅ (hos hē ho) | hos hē ho |
ihr | |||
gemacht | G4160 | ποιέω (poieō) | poieō |
hattet, | |||
sie | G846 | αὐτός (autos) | autos |
anzubeten; | G4352 | προσκυνέω (proskuneō) | proskuneō |
und | G2532 | καί (kai) | kai |
ich werde | |||
euch | G5209 | ὑμᾶς (humas) | humas |
verpflanzen | G3351 | μετοικίζω (metoikizō) | metoikizō |
über | G1900 | ἐπέκεινα (epekeina) | epekeina |
Babylon | G897 | Βαβυλών (Babulōn) | Babulōn |
hinaus | G1900 | ἐπέκεινα (epekeina) | epekeina |
“. | |||
[?] | G353 | ἀναλαμβάνω (analambanō) | analambanō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Ja, ihr nahmt die Hütte des Moloch auf und das Gestirn [eures] Gottes Raiphan, die Bilder, die ihr gemacht hattet, sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus“. {Amos 5,25–27} |
ELB-CSV | Ja, ihr habt die Hütte des Moloch getragen und das Gestirn eures Gottes Raiphan, die Bilder, die ihr gemacht hattet, um sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus.“ {Amos 5,25-27.} |
ELB 1932 | Ja, ihr nahmet die Hütte des Moloch auf und das Gestirn [eures] Gottes Remphan, die Bilder, welche ihr gemacht hattet, sie anzubeten; und ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus“. {Amos 5,25-27} |
Luther 1912 | Und ihr nahmet die Hütte Molochs an und das Gestirn eures Gottes Remphan, die Bilder, die ihr gemacht hattet, sie anzubeten. Und ich will euch wegwerfen jenseits Babylon.“ |
New Darby (EN) | yes, you took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, the forms which you made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon. |
Old Darby (EN) | Yea, ye took up the tent of Moloch, and the star of your god Remphan, the forms which ye made to do homage to them; and I will transport you beyond Babylon. |
KJV | Yea, ye took up the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, figures which ye made to worship them: and I will carry you away beyond Babylon. |
Darby (FR) | vous avez porté le tabernacle de Moloch et l'étoile de votre dieu Remphan, les figures que vous avez faites pour leur rendre hommage; et je vous transporterai au delà de Babylone". |
Dutch SV | Ja, gij hebt opgenomen den tabernakel van Moloch, en het gesternte van uw god Remfan, de afbeeldingen, die gij gemaakt hebt, om die te aanbidden; en Ik zal u overvoeren op gene zijde van Babylon. |
Persian | و خیمهٔ ملوک و کوکبِ خدای خود رِمْفان را برداشتید، یعنی اصنامی را که ساختید تا آنها را عبادت کنید. پس شما را بدان طرف بابل منتقل سازم. |
WHNU | και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου | ρομφα | υμων ραιφαν | τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος |
BYZ | και ανελαβετε την σκηνην του μολοχ και το αστρον του θεου υμων ρεμφαν τους τυπους ους εποιησατε προσκυνειν αυτοις και μετοικιω υμας επεκεινα βαβυλωνος |
4 Kommentare zu Apostelgeschichte 7
3 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 7,43
- Betrachtungen über das zweite Buch Mose > Das Manna C.H. Mackintosh ... sich in ihren Herzen nach Ägypten zurück“ (Apg 7,39). Aber anstatt wieder dorthin zu kommen, wurden sie am Ende nach Babylon verschleppt (Apg 7,43). Das ist eine ernste Lehre für uns Christen. Wenn wir von dem gegenwärtigen Zeitlauf erlöst sind aber nicht in Dankbarkeit des Herzens mit Gott ...
- Das Buch des Propheten Jona > 4. Israel H. Rossier ... und des Heiligen Geistes die endgültige Verurteilung der Juden ausgesprochen wurde: „Ich werde euch verpflanzen über Babylon hinaus“ (Apg 7,43). Israel wurde ins Völkermeer geworfen und wird dort bis zum Tag seiner nationalen Auferstehung (Hes 37) verwahrt werden. Das Volk wird also ...
- Der Prophet Amos > Kapitel 5 A. Ladrierre ... Sie würden auch weiter gefangen weggeführt werden, als das Land, das jetzt der Gegenstand ihrer Angst ist (vergleiche Amos 5,26 mit Apg 7,43).