Apostelgeschichte 7,60 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und niederkniend rief er mit lauter Stimme: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er.
Apostelgeschichte 7,60 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
UndG1161
δέ (de)
de
niederkniend[G5087
G3588
G1119]
τίθημι (tithēmi)
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
γονύ (gonu)
tithēmi
ho hē to
gonu
riefG2896
κράζω (krazō)
krazō
er mit
lauterG3173
μέγας (megas)
megas
Stimme:G5456
φωνή (phōnē)
phōnē
Herr,G2962
κύριος (kurios)
kurios
rechneG2476
ἵστημι (histēmi)
histēmi
ihnenG846
αὐτός (autos)
autos
dieseG5026
{ταύτῃ} {ταύτην} ταύτης (tautē tautēn tautēs)
tautē tautēn tautēs
SündeG266
ἁμαρτία (hamartia)
hamartia
nichtG3361
μή (mē)
zu!G2476
ἵστημι (histēmi)
histēmi
UndG2532
καί (kai)
kai
als er
diesG5124
τοῦτο (touto)
touto
gesagtG2036
ἔπω (epō)
epō
hatte,
entschliefG2837
κοιμάω (koimaō)
koimaō
er.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd niederkniend rief er mit lauter Stimme: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er.
ELB-CSVUnd niederkniend rief er mit lauter Stimme: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er.
ELB 1932Und niederknieend rief er mit lauter Stimme: Herr, rechne ihnen diese Sünde nicht zu! Und als er dies gesagt hatte, entschlief er.
Luther 191259 Er kniete aber nieder und schrie laut: Herr, behalte ihnen diese Sünde nicht! Und als er das gesagt, entschlief er.
New Darby (EN)And kneeling down, he cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And having said this, he fell asleep.
Old Darby (EN)And kneeling down, he cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And having said this, he fell asleep.
KJVAnd he kneeled down, and cried with a loud voice, Lord, lay not this sin to their charge. And when he had said this, he fell asleep.
Darby (FR)Et s'étant mis à genoux, il cria à haute voix: Seigneur, ne leur impute point ce péché. Et quand il eut dit cela, il s'endormit;
Dutch SVEn vallende op de knieën, riep hij met grote stem: Heere, reken hun deze zonde niet toe! En als hij dat gezegd had, ontsliep hij.
Persian
پس زانو زده، به آواز بلند ندا در داد که خداوندا این گناه را بر اینها مگیر. این را گفت و خوابید.
WHNU
θεις δε τα γονατα εκραξεν φωνη μεγαλη κυριε μη στησης αυτοις ταυτην την αμαρτιαν και τουτο ειπων εκοιμηθη
BYZ
θεις δε τα γονατα εκραξεν φωνη μεγαλη κυριε μη στησης αυτοις την αμαρτιαν ταυτην και τουτο ειπων εκοιμηθη

4 Kommentare zu Apostelgeschichte 7

15 Volltextergebnisse zu Apostelgeschichte 7,60