Apostelgeschichte 7,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Als aber Jakob hörte, dass in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere Väter zum ersten Mal aus.
Apostelgeschichte 7,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Als | |||
aber | G1161 | δέ (de) | de |
Jakob | G2384 | Ἰακώβ (Iakōb) | Iakōb |
hörte, | G191 | ἀκούω (akouō) | akouō |
dass | |||
in | G1519 | εἰς (eis) | eis |
Ägypten | G125 | Αἴγυπτος (Aiguptos) | Aiguptos |
Getreide | G4621 | σῖτος (sitos) | sitos |
sei, | G5607 | {ὤν} {οὖσα} ὄν (ōn ousa on) | ōn ousa on |
sandte | G1821 | ἐξαποστέλλω (exapostellō) | exapostellō |
er | |||
unsere | G2257 | ἡμῶν (hēmōn) | hēmōn |
Väter | G3962 | πατήρ (patēr) | patēr |
zum | |||
ersten | G4412 | πρῶτον (prōton) | prōton |
Mal | G4412 | πρῶτον (prōton) | prōton |
aus. | G1821 | ἐξαποστέλλω (exapostellō) | exapostellō |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Als aber Jakob hörte, dass in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere Väter zum ersten Mal aus. |
ELB-CSV | Als aber Jakob hörte, dass in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere Väter zum ersten Mal aus. |
ELB 1932 | Als aber Jakob hörte, daß in Ägypten Getreide sei, sandte er unsere Väter zum ersten Male aus. |
Luther 1912 | Jakob aber hörte, dass in Ägypten Getreide wäre, und sandte unsere Väter aus aufs erstemal. |
New Darby (EN) | But Jacob, having heard of there being corn in Egypt, sent out our fathers first; |
Old Darby (EN) | But Jacob, having heard of there being corn in Egypt, sent out our fathers first; |
KJV | But when Jacob heard that there was corn in Egypt, he sent out our fathers first. |
Darby (FR) | Et Jacob, ayant ouï dire qu'il y avait du blé en Égypte, y envoya une première fois nos pères; |
Dutch SV | Maar als Jakob hoorde, dat in Egypte koren was, zond hij onze vaders de eerste maal uit. |
Persian | امّا چون یعقوب شنید که در مصر غلّه یافت میشود، بار اوّل اجداد ما را فرستاد. |
WHNU | ακουσας δε ιακωβ οντα σιτια εις αιγυπτον εξαπεστειλεν τους πατερας ημων πρωτον |
BYZ | ακουσας δε ιακωβ οντα σιτα εν αιγυπτω εξαπεστειλεν τους πατερας ημων πρωτον |