2. Mose 28,21 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und der Steine sollen nach den Namen der Söhne Israels zwölf sein, nach ihren Namen; in Siegelstecherei sollen sie sein, jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme.
2. Mose 28,21 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und der | |||
Steine | H68 | אבן ('eben) | 'eben |
sollen | |||
nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
den | |||
Namen | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
der | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
Israels | H3478 | ישׂראל (yiώrâ'êl) | yiώrâ'êl |
zwölf | [H8147 H6240] | שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim) עשׂר (‛âώâr) | shenayim shettayim ‛âώâr |
sein, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
ihren | |||
Namen; | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
in | |||
Siegelstecherei | [H6603 H2368] | פּתּח פּתּוּח (pittûach pittûach) חתם חותם (chôthâm chôthâm) | pittûach pittûach chôthâm chôthâm |
sollen sie | |||
sein, | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
jeder | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
nach | H5921 | על (‛al) | ‛al |
seinem | |||
Namen, | H8034 | שׁם (shêm) | shêm |
für die | |||
zwölf | [H8147 H6240] | שׁתּים שׁנים (shenayim shettayim) עשׂר (‛âώâr) | shenayim shettayim ‛âώâr |
Stämme. | H7626 | שׁבט (shêbeţ) | shêbeţ |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und der Steine sollen nach den Namen der Söhne Israels zwölf sein, nach ihren Namen; in Siegelstecherei sollen sie sein, jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme. |
ELB-CSV | Und es sollen nach den Namen der Söhne Israels zwölf Steine sein, nach ihren Namen; in Siegelstecherei sollen sie sein, jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme. |
ELB 1932 | Und der Steine sollen nach den Namen der Söhne Israels zwölf sein, nach ihren Namen; in Siegelstecherei sollen sie sein, ein jeder nach seinem Namen, für die zwölf Stämme. |
Luther 1912 | und sollen nach den zwölf Namen der Kinder Israel stehen, gegraben vom Steinschneider, dass auf einem jeglichen ein Namen stehe nach den zwölf Stämmen. |
New Darby (EN) | And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal: every one according to his name shall they be for the twelve tribes. |
Old Darby (EN) | And the stones shall be according to the names of the children of Israel, twelve, according to their names, engraved as a seal: every one according to his name shall they be for the twelve tribes. |
KJV | And the stones shall be with the names of the children of Israel, twelve, according to their names, like the engravings of a signet; every one with his name shall they be according to the twelve tribes. |
Darby (FR) | Et les pierres seront selon les noms des fils d'Israël, douze, selon leurs noms, en gravure de cachet, chacune selon son nom; elles seront pour les douze tribus. |
Dutch SV | En deze stenen zullen zijn met de twaalf namen der zonen van Israël, met hun namen; zij zullen als zegelen gegraveerd worden, elk met zijn naam; voor de twaalf stammen zullen zij zijn. |
Persian | و سنگها موافق نامهای بنیاسرائیل مطابق اسامی ایشان، دوازده باشد، مثل نقش خاتم، و هر یك برای دوازده سبط موافق اسمش باشد. |
WLC | וְ֠הָאֲבָנִים תִּֽהְיֶ֜יןָ עַל־שְׁמֹ֧ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵ֖ה עַל־שְׁמֹתָ֑ם פִּתּוּחֵ֤י חֹותָם֙ אִ֣ישׁ עַל־שְׁמֹ֔ו תִּֽהְיֶ֕יןָ לִשְׁנֵ֥י עָשָׂ֖ר שָֽׁבֶט׃ |
LXX | καὶ οἱ λίθοι ἔστωσαν ἐκ τῶν ὀνομάτων τῶν υἱῶν ισραηλ δέκα δύο κατὰ τὰ ὀνόματα αὐτῶν γλυφαὶ σφραγίδων ἕκαστος κατὰ τὸ ὄνομα ἔστωσαν εἰς δέκα δύο φυλάς |