2. Mose 28,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein, von gleichem Stoff: aus Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
2. Mose 28,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
gewirkteH2805
חשׁב (chêsheb)
chêsheb
Gürtel,H2805
חשׁב (chêsheb)
chêsheb
mit dem es
angebundenH642
אפדּה ('êphûddâh)
'êphûddâh
wird,
derH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
darüberH5921
על (‛al)
‛al
ist, soll
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
gleicher
ArbeitH4639
מעשׂה (ma‛ăώeh)
ma‛ăώeh
mit ihm
sein,H1961
היה (hâyâh)
hâyâh
von gleichem Stoff: aus
Gold,H2091
זהב (zâhâb)
zâhâb
blauemH8504
תּכלת (tekêleth)
tekêleth
und
rotemH713
ארגּמן ('argâmân)
'argâmân
PurpurH713
ארגּמן ('argâmân)
'argâmân
und
Karmesin[H8438
H8144]
תּלעת תּולעת תּולעה תּולע (tôlâ‛ tôlê‛âh tôla‛ath tôla‛ath)
שׁני (shânîy)
tôlâ‛ tôlê‛âh tôla‛ath tôla‛ath
shânîy
und
gezwirntemH7806
שׁזר (shâzar)
shâzar
Byssus.H8336
שׁשׁי שׁשׁ (shêsh sheshîy)
shêsh sheshîy

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein, von gleichem Stoff {W. aus ihm, wie Kap. 25,31.36; 27,2} : aus Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
ELB-CSVUnd der gewirkte Gürtel, womit es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein {W. soll wie seine Arbeit, aus ihm, sein.} : aus Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
ELB 1932Und der gewirkte Gürtel, mit dem es angebunden wird, der darüber ist, soll von gleicher Arbeit mit ihm sein, von gleichem Stoffe {W. aus ihm, wie Kap. 25,31.36; 27,2} : von Gold, blauem und rotem Purpur und Karmesin und gezwirntem Byssus.
Luther 1912Und sein Gurt darauf soll derselben Kunst und Arbeit sein, von Gold, blauem und rotem Purpur, Scharlach und gezwirnter weißer Leinwand.
New Darby (EN)And the girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work of gold, blue, and purple, and scarlet and twined byssus.
Old Darby (EN)And the girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to its work of gold, blue, and purple, and scarlet and twined byssus.
KJVAnd the curious girdle of the ephod, which is upon it, shall be of the same, according to the work thereof; even of gold, of blue, and purple, and scarlet, and fine twined linen. {curious: or, embroidered}
Darby (FR)Et la ceinture de son éphod, qui sera par-dessus, sera du même travail, de la même matière, d'or, de bleu, et de pourpre, et d'écarlate, et de fin coton retors.
Dutch SVEn de kunstelijke riem zijns efods, die op hem is, zal zijn gelijk zijn werk, van hetzelfde, van goud, hemelsblauw en purper, en scharlaken, en fijn getweernd linnen.
Persian
و زُنّار ایفود كه‌ برآن‌ است‌، از همان‌ صنعت‌ و از همان‌ پارچه‌ باشد، یعنی‌ از طلاو لاجورد و ارغوان‌ و قرمز و كتان‌ نازك‌ تابیده‌ شده‌.
WLC
וְחֵ֤שֶׁב אֲפֻדָּתֹו֙ אֲשֶׁ֣ר עָלָ֔יו כְּמַעֲשֵׂ֖הוּ מִמֶּ֣נּוּ יִהְיֶ֑ה זָהָ֗ב תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתֹולַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ מָשְׁזָֽר׃
LXX
καὶ τὸ ὕφασμα τῶν ἐπωμίδων ὅ ἐστιν ἐπ' αὐτῷ κατὰ τὴν ποίησιν ἐξ αὐτοῦ ἔσται ἐκ χρυσίου καὶ ὑακίνθου καὶ πορφύρας καὶ κοκκίνου διανενησμένου καὶ βύσσου κεκλωσμένης

2 Kommentare zu 2. Mose 28

1 Volltextergebnis zu 2. Mose 28,8