2. Mose 13,2 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Heilige mir alles Erstgeborene, was irgend die Mutter bricht unter den Kindern Israel, an Menschen und an Vieh; es ist mein. –
2. Mose 13,2 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
HeiligeH6942
קדשׁ (qâdash)
qâdash
mir
allesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
Erstgeborene,H1060
בּכור (bekôr)
bekôr
was irgend die Mutter bricht unter den
KindernH1121
בּן (bên)
bên
Israel,H3478
ישׂראל (yiώrâ'êl)
yiώrâ'êl
an
MenschenH120
אדם ('âdâm)
'âdâm
und an
Vieh;H929
בּהמה (behêmâh)
behêmâh
esH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
ist mein. –
[?]H3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
[?]H7358
רחם (rechem)
rechem
[?]H6363
פּטרה פּטר (peţer piţrâh)
peţer piţrâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKHeilige mir alles Erstgeborene, was irgend die Mutter bricht unter den Kindern Israel, an Menschen und an Vieh; es ist mein. –
ELB-CSVHeilige mir alles Erstgeborene, alles, was den Mutterschoß durchbricht unter den Kindern Israel, an Menschen und an Vieh; es ist mein. –
ELB 1932Heilige mir alles Erstgeborene, was irgend die Mutter bricht unter den Kindern Israel, an Menschen und an Vieh; es ist mein. -
Luther 1912Heilige mir alle Erstgeburt, die allerlei Mutter bricht, bei den Kindern Israel, unter den Menschen und unter dem Vieh; denn sie sind mein.
New Darby (EN)Hallow unto me every firstborn, whatever breaks open the womb among the children of Israel, of man and of cattle: it is mine.
Old Darby (EN)Hallow unto me every firstborn, whatever breaketh open the womb among the children of Israel, of man and of cattle: it is mine.
KJVSanctify unto me all the firstborn, whatsoever openeth the womb among the children of Israel, both of man and of beast: it is mine.
Darby (FR)Sanctifie-moi tout premier-né, tout ce qui ouvre la matrice parmi les fils d'Israël, tant des hommes que des bêtes; il est à moi.
Dutch SVHeilig Mij alle eerstgeborenen; wat enige baarmoeder opent onder de kinderen Israëls, van mensen en van beesten, dat is Mijn.
Persian
«هر نخست‌زاده‌ای‌ را كه‌ رحم‌ را بگشاید، در میان‌ بنی‌اسرائیل‌، خواه‌ از انسان‌ خواه‌ از بهایم‌، تقدیس‌ نما؛ او از آن‌ من‌ است‌.»
WLC
קַדֶּשׁ־לִ֨י כָל־בְּכֹ֜ור פֶּ֤טֶר כָּל־רֶ֙חֶם֙ בִּבְנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בָּאָדָ֖ם וּבַבְּהֵמָ֑ה לִ֖י הֽוּא׃
LXX
ἁγίασόν μοι πᾶν πρωτότοκον πρωτογενὲς διανοῖγον πᾶσαν μήτραν ἐν τοῖς υἱοῖς ισραηλ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕως κτήνους ἐμοί ἐστιν

2 Kommentare zu 2. Mose 13

8 Volltextergebnisse zu 2. Mose 13,2