2. Mose 13 – Studienbibel

Luther-Übersetzung von 1912
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Und der HERR redete mit MoseMose und sprach: 2 HeiligeHeilige mir alle ErstgeburtErstgeburt, die allerlei MutterMutter bricht, bei den KindernKindern IsraelIsrael, unter den Menschen und unter dem ViehVieh; denn sie sind mein. [Lk 2,23] 3 Da sprach MoseMose zum Volk: Gedenket an diesen TagTag, an dem ihr aus Ägypten, aus dem Diensthause, gegangen seid, dass der HERR euch mit mächtiger Hand von hinnen hat ausgeführt; darum sollst du nicht SauerteigSauerteig essen. 4 Heute seid ihr ausgegangen, in dem Monat AbibAbib. 5 Wenn dich nun der HERR bringen wird in das Land der KanaaniterKanaaniter, HethiterHethiter, AmoriterAmoriter, HeviterHeviter und JebusiterJebusiter, dass er deinen VäternVätern geschworen hat dir zu geben, ein Land, darin MilchMilch und HonigHonig fließt, so sollst du diesen Dienst halten in diesem Monat. 6 SiebenSieben TageTage sollst du ungesäuertes BrotBrot essen, und am siebenten TageTage ist des HERRN Fest. 7 Darum sollst du sieben TageTage ungesäuertes BrotBrot essen, dass bei dir kein SauerteigSauerteig noch gesäuertes BrotBrot gesehen werde an allen deinen Orten. 8 Ihr sollt euren Söhnen sagen an demselben TageTage: Solches halten wir um deswillen, was uns der HERR getan hat, da wir aus Ägypten zogen. 9 Darum soll dir’s sein ein ZeichenZeichen in deiner Hand und ein DenkmalDenkmal vor deinen AugenAugen, auf dass des HERRN GesetzGesetz sei in deinem Munde; denn der HERR hat dich mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt. 10 Darum halte diese WeiseWeise zu ihrer ZeitZeit jährlich.

11 Wenn dich nun der HERR ins Land der KanaaniterKanaaniter gebracht hat, wie er dir und deinen VäternVätern geschworen hat, und dir’s gegeben, 12 so sollst du aussondern dem HERRN alles, was die MutterMutter bricht, und alle ErstgeburtErstgeburt unter dem ViehVieh, was ein Männlein ist. 13 Die ErstgeburtErstgeburt vom EselEsel sollst du lösen mit einem SchafSchaf; wo du es aber nicht lösest, so brich ihm das Genick. Aber alle erste Menschengeburt unter deinen Söhnen sollst du lösen. 14 Und wenn dich heute oder morgen dein Kind wird fragen: Was ist das? sollst du ihm sagen: Der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten, von dem Diensthause, geführt. 15 Denn da PharaoPharao hart war, uns loszulassen, erschlug der HERR alle ErstgeburtErstgeburt in Ägyptenland, von der Menschen ErstgeburtErstgeburt an bis an die ErstgeburtErstgeburt des ViehsViehs. Darum opfre ich dem HERRN alles, was die MutterMutter bricht, was ein Männlein ist, und die ErstgeburtErstgeburt meiner Söhne löse ich. 16 Und das soll dir ein ZeichenZeichen in deiner Hand sein und ein DenkmalDenkmal vor deinen AugenAugen; denn der HERR hat uns mit mächtiger Hand aus Ägypten geführt.

17 Da nun PharaoPharao das Volk gelassen hatte, führte sie GottGott nicht auf der Straße durch der PhilisterPhilister Land, die am nächsten war; denn GottGott gedachte es möchte das Volk gereuen, wenn sie den StreitStreit sähen, und sie möchten wieder nach Ägypten umkehren. 18 Darum führte er das Volk um auf die Straße durch die WüsteWüste am SchilfmeerSchilfmeer. Und die KinderKinder IsraelIsrael zogen gerüstet aus Ägyptenland. 19 Und MoseMose nahm mit sich die Gebeine JosephsJosephs. Denn er hatte einen EidEid von den KindernKindern IsraelIsrael genommen und gesprochen: GottGott wird euch heimsuchen; so führet meine Gebeine mit euch von hinnen. 20 Also zogen sie aus von SukkothSukkoth und lagerten sich in EthamEtham, vorn an der WüsteWüste. 21 Und der HERR zog vor ihnen her, des TagesTages in einer Wolkensäule, dass er sie den rechten Weg führte, und des NachtsNachts in einer Feuersäule, dass er ihnen leuchtete, zu reisen TagTag und NachtNacht. 22 Die Wolkensäule wich nimmer von dem Volk des TagesTages noch die Feuersäule des NachtsNachts.