1. Mose 49,13 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Sebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein, und seine Seite gegen Sidon hin.
1. Mose 49,13 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Sebulon,H2074
זבוּלן זבלוּן זבוּלוּן (zebûlûn zebûlûn zebûlûn)
zebûlûn zebûlûn zebûlûn
am
GestadeH2348
חוף (chôph)
chôph
der
MeereH3220
ים (yâm)
yâm
wird er
wohnen,H7931
שׁכן (shâkan)
shâkan
und am
GestadeH2348
חוף (chôph)
chôph
der
SchiffeH591
אניּה ('onîyâh)
'onîyâh
wird
erH1931
היא הוּא (hû' hîy')
hû' hîy'
sein, und seine
SeiteH3411
ירכה (yerêkâh)
yerêkâh
gegen
SidonH6721
צידן צידון (tsîydôn tsîydôn)
tsîydôn tsîydôn
hin.

Bibelübersetzungen

ELB-BKSebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein, und seine Seite gegen Sidon hin.
ELB-CSVSebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein, und seine Seite gegen Sidon hin.
ELB 1932Sebulon, am Gestade der Meere wird er wohnen, und am Gestade der Schiffe wird er sein, und seine Seite gegen Sidon hin.
Luther 1912Sebulon wird an der Anfurt des Meeres wohnen und an der Anfurt der Schiffe und reichen an Sidon.
New Darby (EN)Zebulun will live at the shore of the seas; Yes, he will be at the shore of the ships, And his side touches upon Sidon.
Old Darby (EN)Zebulun will dwell at the shore of the seas; Yea, he will be at the shore of the ships, And his side toucheth upon Sidon.
KJVZebulun shall dwell at the haven of the sea; and he shall be for an haven of ships; and his border shall be unto Zidon.
Darby (FR)Zabulon logera sur la côte des mers, et sera sur la côte des navires; et son côté sera près de Sidon.
Dutch SVZebulon zal aan de haven der zeeën wonen, en hij zal aan de haven der schepen wezen; en zijn zijde zal zijn naar Sidon.
Persian
«زبولون‌، بر كنار دریا ساكن‌ شود، و نزد بندر كشتیها. و حدود او تا به‌ صیدون‌ خواهد رسید.
WLC
זְבוּלֻ֕ן לְחֹ֥וף יַמִּ֖ים יִשְׁכֹּ֑ן וְהוּא֙ לְחֹ֣וף אֳנִיֹּ֔ות וְיַרְכָתֹ֖ו עַל־צִידֹֽן׃ ס
LXX
ζαβουλων παράλιος κατοικήσει καὶ αὐτὸς παρ' ὅρμον πλοίων καὶ παρατενεῖ ἕως σιδῶνος

2 Kommentare zu 1. Mose 49

3 Volltextergebnisse zu 1. Mose 49,13