1. Mose 31,26 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, dass du mich hintergangen und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeführt hast?
1. Mose 31,26 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und | |||
Laban | H3837 | לבן (lâbân) | lâbân |
sprach | H559 | אמר ('âmar) | 'âmar |
zu | |||
Jakob: | H3290 | יעקב (ya‛ăqôb) | ya‛ăqôb |
Was | H4100 | מה מ־ מ־ מה מה (mâh mah mâ ma meh) | mâh mah mâ ma meh |
hast du | |||
getan, | H6213 | עשׂה (‛âώâh) | ‛âώâh |
dass du mich | |||
hintergangen | [H1589 H3824] | גּנב (gânab) לבב (lêbâb) | gânab lêbâb |
und meine | |||
Töchter | H1323 | בּת (bath) | bath |
wie | |||
Kriegsgefangene | [H7617 H2719] | שׁבה (shâbâh) חרב (chereb) | shâbâh chereb |
weggeführt | H5090 | נהג (nâhag) | nâhag |
hast? |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, dass du mich hintergangen und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeführt hast? |
ELB-CSV | Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, dass du mich hintergangen und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeführt hast? |
ELB 1932 | Und Laban sprach zu Jakob: Was hast du getan, daß du mich hintergangen und meine Töchter wie Kriegsgefangene weggeführt hast? |
Luther 1912 | Da sprach Laban zu Jakob: Was hast du getan, dass du mich getäuscht hast und hast meine Töchter entführt, als wenn sie durchs Schwert gefangen wären? |
New Darby (EN) | And Laban said to Jacob, What have ŷou done, that ŷou have deceived me, and have carried away my daughters as captives of war? |
Old Darby (EN) | And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast deceived me, and hast carried away my daughters as captives of war? |
KJV | And Laban said to Jacob, What hast thou done, that thou hast stolen away unawares to me, and carried away my daughters, as captives taken with the sword? |
Darby (FR) | Laban dit à Jacob: Qu'as-tu fait de m'avoir trompé, et d'avoir emmené mes filles comme des captives de guerre. |
Dutch SV | Toen zeide Laban tot Jakob: Wat hebt gij gedaan, dat gij u aan mijn hart ontstolen hebt, en mijn dochteren ontvoerd hebt, als gevangenen met het zwaard? |
Persian | و لابان به یعقوب گفت: «چه كردی كه مرا فریب دادی و دخترانم را مثل اسیرانِ شمشیر برداشته، رفتی؟ |
WLC | וַיֹּ֤אמֶר לָבָן֙ לְיַעֲקֹ֔ב מֶ֣ה עָשִׂ֔יתָ וַתִּגְנֹ֖ב אֶת־לְבָבִ֑י וַתְּנַהֵג֙ אֶת־בְּנֹתַ֔י כִּשְׁבֻיֹ֖ות חָֽרֶב׃ |
LXX | εἶπεν δὲ λαβαν τῷ ιακωβ τί ἐποίησας ἵνα τί κρυφῇ ἀπέδρας καὶ ἐκλοποφόρησάς με καὶ ἀπήγαγες τὰς θυγατέρας μου ὡς αἰχμαλώτιδας μαχαίρᾳ |