1. Mose 17,19 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Gott sprach: Doch! Sara, deine Frau, wird dir einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Isaak geben; und ich werde meinen Bund mit ihm errichten zu einem ewigen Bund für seine Nachkommen nach ihm.
1. Mose 17,19 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
Doch!H61
אבל ('ăbâl)
'ăbâl
Sara,H8283
שׂרה (ώârâh)
ώârâh
deine
Frau,H802
נשׁים אשּׁה ('ishshâh nâshîym)
'ishshâh nâshîym
wird dir einen
SohnH1121
בּן (bên)
bên
gebären,H3205
ילד (yâlad)
yâlad
und du sollst ihm den
NamenH8034
שׁם (shêm)
shêm
IsaakH3327
יצחק (yitschâq)
yitschâq
geben;H7121
קרא (qârâ')
qârâ'
und ich werde meinen
BundH1285
בּרית (berîyth)
berîyth
mitH854
את ('êth)
'êth
ihm
errichtenH6965
קוּם (qûm)
qûm
zu einem
ewigenH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
BundH1285
בּרית (berîyth)
berîyth
für seine
NachkommenH2233
זרע (zera‛)
zera‛
nachH310
אחר ('achar)
'achar
ihm.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Gott sprach: Doch! Sara, deine Frau, wird dir einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Isaak {H. Jizchak, auch Jischak: Lacher} geben; und ich werde meinen Bund mit ihm errichten zu einem ewigen Bund für seine Nachkommen nach ihm.
ELB-CSVUnd Gott sprach: Doch! Sara, deine Frau, wird dir einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Isaak {Hebr. Jizchak: Er lachte, o. Lacher.} geben; und ich werde meinen Bund mit ihm errichten zu einem ewigen Bund für seine Nachkommen nach ihm.
ELB 1932Und Gott sprach: Fürwahr, Sara, dein Weib, wird dir einen Sohn gebären, und du sollst ihm den Namen Isaak {H. Jizchak, auch Jischak: Lacher} geben; und ich werde meinen Bund mit ihm errichten zu einem ewigen Bunde für seinen Samen nach ihm.
Luther 1912Da sprach Gott: Ja, Sara, dein Weib, soll dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak heißen; denn mit ihm will ich meinen ewigen Bund aufrichten und mit seinem Samen nach ihm.
New Darby (EN)And God said, Sarah ŷour wife will indeed bear ŷou a son; and ŷou shall call his name Isaac; and I will establish my covenant with him, for an everlasting covenant for his seed after him.
Old Darby (EN)And God said, Sarah thy wife shall indeed bear thee a son; and thou shalt call his name Isaac; and I will establish my covenant with him, for an everlasting covenant for his seed after him.
KJVAnd God said, Sarah thy wife shall bear thee a son indeed; and thou shalt call his name Isaac: and I will establish my covenant with him for an everlasting covenant, and with his seed after him.
Darby (FR)Et Dieu dit: Certainement Sara, ta femme, t'enfantera un fils; et tu appelleras son nom Isaac; et j'établirai mon alliance avec lui, comme alliance perpétuelle, pour sa semence après lui.
Dutch SVEn God zeide: Voorwaar, Sara, uw huisvrouw, zal u een zoon baren, en gij zult zijn naam noemen Izak; en Ik zal Mijn verbond met hem oprichten, tot een eeuwig verbond zijn zade na hem.
Persian
خدا گفت‌: «به‌ تحقیق‌ زوجه‌ات‌ ساره‌ برای‌ تو پسری‌ خواهد زایید، و او را اسحاق‌ نام‌ بنه‌، و عهد خود را با وی‌ استوار خواهم‌ داشت‌، تا با ذریت‌ او بعد از او عهد ابدی‌ باشد.
WLC
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים אֲבָל֙ שָׂרָ֣ה אִשְׁתְּךָ֗ יֹלֶ֤דֶת לְךָ֙ בֵּ֔ן וְקָרָ֥אתָ אֶת־שְׁמֹ֖ו יִצְחָ֑ק וַהֲקִמֹתִ֨י אֶת־בְּרִיתִ֥י אִתֹּ֛ו לִבְרִ֥ית עֹולָ֖ם לְזַרְעֹ֥ו אַחֲרָֽיו׃
LXX
εἶπεν δὲ ὁ θεὸς τῷ αβρααμ ναί ἰδοὺ σαρρα ἡ γυνή σου τέξεταί σοι υἱόν καὶ καλέσεις τὸ ὄνομα αὐτοῦ ισαακ καὶ στήσω τὴν διαθήκην μου πρὸς αὐτὸν εἰς διαθήκην αἰώνιον καὶ τῷ σπέρματι αὐτοῦ μετ' αὐτόν

2 Kommentare zu 1. Mose 17

2 Volltextergebnisse zu 1. Mose 17,19