1. Mose 17,13 – Bibelstellenindex
Bibeltext
es soll gewisslich beschnitten werden dein Hausgeborener und der für dein Geld Erkaufte. Und mein Bund soll an eurem Fleisch sein als ein ewiger Bund.
1. Mose 17,13 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
es soll gewisslich | |||
beschnitten | H4135 | מוּל (mûl) | mûl |
werden dein | |||
Hausgeborener | [H3211 H1004] | יליד (yâlîyd) בּית (bayith) | yâlîyd bayith |
und der für dein | |||
Geld | H3701 | כּסף (keseph) | keseph |
Erkaufte. | H4736 | מקנה (miqnâh) | miqnâh |
Und mein | |||
Bund | H1285 | בּרית (berîyth) | berîyth |
soll an eurem | |||
Fleisch | H1320 | בּשׂר (bâώâr) | bâώâr |
sein | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
als ein | |||
ewiger | H5769 | עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm) | ‛ôlâm ‛ôlâm |
Bund. | H1285 | בּרית (berîyth) | berîyth |
[?] | H4135 | מוּל (mûl) | mûl |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | es soll gewisslich beschnitten werden dein Hausgeborener und der für dein Geld Erkaufte. Und mein Bund soll an eurem Fleisch sein als ein ewiger Bund. |
ELB-CSV | Beschnitten werden muss dein Hausgeborener und der für dein Geld Erkaufte. Und mein Bund soll an eurem Fleisch sein als ein ewiger Bund. |
ELB 1932 | es soll gewißlich beschnitten werden dein Hausgeborener und der für dein Geld Erkaufte. Und mein Bund soll an eurem Fleische sein als ein ewiger Bund. |
Luther 1912 | Beschnitten soll werden alles Gesinde, das dir daheim geboren oder erkauft ist. Und also soll mein Bund an eurem Fleisch sein zum ewigen Bund. |
New Darby (EN) | He who is born in ŷour house, and he who is bought with ŷour money, must be circumcised; and my covenant will be in your flesh for an everlasting covenant. |
Old Darby (EN) | He who is born in thy house, and he who is bought with thy money, must be circumcised; and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. |
KJV | He that is born in thy house, and he that is bought with thy money, must needs be circumcised: and my covenant shall be in your flesh for an everlasting covenant. |
Darby (FR) | On ne manquera point de circoncire celui qui est né dans ta maison et celui qui est acheté de ton argent; et mon alliance sera en votre chair comme alliance perpétuelle. |
Dutch SV | De ingeborene van uw huis, en de gekochte met uw geld zal zekerlijk besneden worden; en Mijn verbond zal zijn in ulieder vlees, tot een eeuwig verbond. |
Persian | هر خانهزاد تو و هر زر خرید تو البته مختون شود تا عهد من در گوشت شما عهد جاودانی باشد. |
WLC | הִמֹּ֧ול ׀ יִמֹּ֛ול יְלִ֥יד בֵּֽיתְךָ֖ וּמִקְנַ֣ת כַּסְפֶּ֑ךָ וְהָיְתָ֧ה בְרִיתִ֛י בִּבְשַׂרְכֶ֖ם לִבְרִ֥ית עֹולָֽם׃ |
LXX | περιτομῇ περιτμηθήσεται ὁ οἰκογενὴς τῆς οἰκίας σου καὶ ὁ ἀργυρώνητος καὶ ἔσται ἡ διαθήκη μου ἐπὶ τῆς σαρκὸς ὑμῶν εἰς διαθήκην αἰώνιον |