Matthäus 14 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.1 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.1 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht

1 Zu1722 jener1565 ZeitZeit2540 hörte191 HerodesHerodes2264, der3588 VierfürstVierfürst5076, die3588 Nachricht von JesusJesus2424 [?]189 [Mk 6,14-29; Lk 9,7-9] 2 und2532 sprach2036 zu seinen846 Knechten: Dieser3778 ist2076 JohannesJohannes2491 der3588 Täufer910; er846 ist von575 den3588 Toten3498 auferstanden1453, und2532 darum1223 5124 wirken1754 solche Kräfte1411 in1722 ihm8461. [?]3816 3 Denn1063 HerodesHerodes2264 hatte JohannesJohannes2491 gegriffen2902, ihn846 gebunden1210 und2532 ins1722 GefängnisGefängnis5438 gesetzt659, um der HerodiasHerodias2266 willen, der3588 FrauFrau1135 seines846 BrudersBruders80 PhilippusPhilippus5376. [?]1223 [Mk 6,17-20; Lk 3,19; Lk 3,20] 4 Denn1063 JohannesJohannes2491 hatte ihm846 gesagt30042: Es1832 ist1832 dir4671 nicht3756 erlaubt1832, sie846 zu haben2192. 5 Und2532 als er ihn846 töten615 wollte2309, fürchtete5399 er die3588 Volksmenge3793, weil3754 sie ihn846 für5613 einen ProphetenPropheten4396 hielten2192. 6 Als aber1161 der GeburtstagGeburtstag1077 des3588 HerodesHerodes2264 begangen1096 wurde, tanzte3738 die3588 TochterTochter2364 der3588 HerodiasHerodias2266 vor1722 ihnen33193, und2532 sie gefiel700 dem HerodesHerodes2264, 7 weshalb3606 er mit3326 einem EidEid3727 zusagte3670, ihr846 zu geben1325, um was3739 irgend1437 sie bitten154 würde. 8 Sie3588 aber1161, von5259 ihrer846 MutterMutter3384 angewiesen4264, sagt5346: Gib1325 mir3427 hier5602 auf1909 einer SchüsselSchüssel das3588 HauptHaupt2776 JohannesJohannes2491 des3588 Täufers910. [?]4094 9 Und2532 der3588 König935 wurde3076 traurig3076, aber um1223 der3588 EideEide3727 und2532 um derer willen1223, die3588 mit4873 zu4873 Tisch4873 lagen4873, befahl2753 er es zu geben1325. 10 Und2532 er sandte3992 hin und ließ den JohannesJohannes2491 im1722 3739 GefängnisGefängnis5438 enthauptenenthaupten607. 11 Und2532 sein846 HauptHaupt2776 wurde5342 auf1909 einer SchüsselSchüssel gebracht5342 und2532 dem3588 Mädchen2877 gegeben1325, und2532 sie brachte5342 es ihrer846 MutterMutter3384. [?]4094 12 Und2532 seine846 JüngerJünger3101 kamen4334 herzu4334, hoben142 den3588 Leib auf142 und2532 begruben2290 ihn846. Und2532 sie kamen2064 und verkündeten es JesusJesus2424. [?]4430 [?]518 13 Und als JesusJesus2424 es hörte191, entwich er von1564 dort1564 in1722 einem SchiffSchiff4143 an1519 einen öden2048 Ort5117 besonders.

Und als die3588 Volksmengen3793 es hörten191, folgten190 sie ihm846 zu3979 Fuß3979 aus575 den3588 Städten4172. [?]1161 [?]402 [?]402 [?]402 [?]2596 2398 [?]2596 2398 [?]2596 2398 [?]2532 [Mk 6,30-44; Lk 9,10-17; Joh 6,1-14] 14 Und2532 als er hinausging, sah3708 er eine große4183 Volksmenge3793, und2532 er wurde4697 innerlich4697 bewegt4697 über1909 sie846 und2532 heilte2323 ihre846 Schwachen732. [?]1831 15 Als es aber1161 AbendAbend3798 geworden1096 war, traten4334 seine JüngerJünger3101 zu4334 ihm846 und sprachensprachen3004: Der3588 Ort5117 ist2076 öde2048, und2532 die3588 ZeitZeit5610 ist schon2235 vergangen3928; entlass630 die3588 Volksmengen3793, damit sie hingehen565 in1519 die3588 DörferDörfer2968 und sich1438 Speise kaufen59. [?]3588 [?]2443 [?]1033 16 JesusJesus2424 aber1161 sprach2036 zu ihnen846: Sie haben2192 nicht3756 nötig5532 wegzugehen565; gebt1325 ihr5210 ihnen846 zu essenessen5315. 17 Sie3588 aber1161 sagen3004 zu ihm846: Wir haben2192 nichts3756 hier5602 als1508 nur1508 fünffünf4002 BroteBrote740 und2532 zwei1417 FischeFische2486. 18 Er3588 aber1161 sprach2036: Bringt5342 sie846 mir3427 her5602. 19 Und2532 er befahl2753 den3588 Volksmengen3793, sich347 auf1909 das GrasGras5528 zu lagernlagern347, nahm2983 die3588 fünffünf4002 BroteBrote740 und2532 die3588 zwei1417 FischeFische2486, blickte308 auf308 zum1519 3588 HimmelHimmel3772 und segnete2127 sie4; und2532 er brach2806 die3588 BroteBrote740 und gab1325 sie den3739 JüngernJüngern3101, die3588 JüngerJünger3101 aber1161 gaben sie den3739 Volksmengen3793. [?]3588 20 Und2532 sie aßen5315 alle3956 und2532 wurden5526 gesättigt5526. Und2532 sie hoben142 auf142, was3588 an Brocken2801 übrigblieb, 121427 Handkörbe2894 voll4134. [?]4052 [?]4052 21 Die3588 aber1161 aßen2068 waren2258 etwa5616 50004000 Männer435, ohne5565 Frauen1135 und2532 KinderKinder3813.

22 Und2532 sogleich2112 nötigte315 er die JüngerJünger3101, in1519 das3588 SchiffSchiff4143 zu steigen1684 und2532 ihm846 an1519 das3588 jenseitige4008 Ufer4008 vorauszufahren4254, bis2193 3739 er die3588 Volksmengen3793 entlassen630 habe. [Mk 6,45-52; Joh 6,15-21] 23 Und2532 als er die3588 Volksmengen3793 entlassen630 hatte, stieg305 er auf1519 den3588 BergBerg3735 besonders, um zu betenbeten4336. Als es aber1161 AbendAbend3798 geworden1096, war2258 er dort1563 allein3441. [?]2596 2398 [?]2596 2398 [?]2596 2398 24 Das3588 SchiffSchiff4143 aber1161 war2258 schon2235 mitten3319 auf dem3588 See2281 und litt928 Not928 von5259 den3588 Wellen2949, denn1063 der3588 WindWind417 war2258 ihnen entgegen1727. 25 Aber1161 in der vierten5067 NachtwacheNachtwache5438 3588 3571 kam2064 er zu4314 ihnen846, wandelnd auf1909 dem3588 See2281. [?]4043 26 Und als die3588 JüngerJünger3101 ihn846 auf1909 dem3588 See2281 wandelnwandeln sahen1492, wurden5015 sie bestürzt5015 und sprachensprachen3004: Es ist2076 ein Gespenst5326! Und2532 sie schrien2896 vor575 Furcht5401. [?]1161 [?]4043 27 Sogleich2117 aber1161 redete2980 JesusJesus2424 zu ihnen846 und sprach3004: Seid2293 guten2293 Mutes2293, ich1473 bin1510 es; fürchtet5399 euch5399 nicht3361! 28 PetrusPetrus4074 aber1161 antwortete611 ihm846 und sprach2036: HerrHerr2962, wenn1487 du4771 es bist1488, so befiehl2753 mir3165, zu4314 dir4571 zu kommen2064 auf1909 den3588 Wassern5204. 29 Er3588 aber1161 sprach2036: Komm2064! Und2532 PetrusPetrus4074 stieg2597 aus575 dem3588 SchiffSchiff4143 und wandelte auf1909 den3588 Wassern5204, um zu4314 JesusJesus2424 zu kommen. [?]4043 [?]2532 [?]2064 30 Als er aber1161 den3588 starken2478 WindWind417 sah991, fürchtete5399 er sich5399; und2532 als er anfing756 zu sinken2670, schrie2896 er und sprach3004: HerrHerr2962, rette4982 mich3165! 31 Sogleich2112 aber1161 streckte1614 JesusJesus2424 die3588 Hand5495 aus1614, ergriff1949 ihn846 und2532 spricht3004 zu ihm846: Kleingläubiger3640, warum1519 5101 zweifeltest du? [?]1365 32 Und2532 als sie846 in1519 das3588 SchiffSchiff4143 gestiegen305 waren, legte2869 sich2869 der3588 WindWind417. 33 Die3588 aber1161 in1722 dem3588 SchiffSchiff4143 waren, kamen und warfen4352 sich vor4352 ihm846 nieder4352 und sprachensprachen3004: Wahrhaftig230, du bist1488 GottesGottes2316 SohnSohn5207!

34 Und2532 als sie hinübergefahren1276 waren, kamen2064 sie in das Land1093 GenezarethGenezareth1082. [?]1909 3588 [?]1519 [Mk 6,53-56] 35 Und2532 als die3588 Männer435 jenes1565 Ortes5117 ihn846 erkannten1921, schickten649 sie in1519 jene1565 ganze3650 Umgegend4066 und2532 brachten4374 alle3956 Leidenden2560 2192 zu ihm846; 36 und2532 sie baten3870 ihn846, dass2443 sie nur3440 die3588 Quaste28995 seines846 Kleides anrühren680 dürften: und2532 so3745 viele3745 ihn anrührten680, wurden1295 völlig1295 geheilt1295. [?]2440

Fußnoten

  • 1 O. entfalten die Wunderwerke ihre Kraft in ihm
  • 2 Eig. sagte ihm (d.h. oftmals)
  • 3 W. in der Mitte
  • 4 O. lobpries, dankte
  • 5 S. 4. Mose 15,37–39