Micha 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Mich. 3,1 Und ich sprachJakobsJakobs und ihr Fürsten des Hauses IsraelIsrael : Ist es nicht an euch, das Recht zu kennen ? : Hört doch , ihr Häupter | 1 KJV: Mic. 3,1 And I said , Hear , I pray you, O heads of Jacob , and ye princes of the house of Israel ; Is it not for you to know judgment ? |
2 ELB-BK: Mich. 3,2 die ihr das GuteFleischFleisch von ihren Gebeinen ; hasst und das Böse liebt ; die ihr ihnen die Haut abzieht und das | 2 KJV: Mic. 3,2 Who hate the good , and love the evil ; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones ; |
3 ELB-BK: Mich. 3,3 und die ihr das FleischFleisch meines Volkes fresst und ihre Haut von ihnen abstreift und ihre Gebeine zerbrecht und zerstückelt wie in einem TopfTopf und wie FleischFleisch inmitten des KesselsKessels . | 3 KJV: Mic. 3,3 Who also eat the flesh of my people , and flay their skin from off them; and they break their bones , and chop them in pieces , as for the pot , and as flesh within the caldron . |
4 ELB-BK: Mich. 3,4 DannERRN schreien , und er wird ihnen nicht antworten ; und er wird sein Angesicht vor ihnen verbergen zu jener ZeitZeit , wie sie ihre Handlungen böse gemacht haben. werden sie zu dem H | 4 KJV: Mic. 3,4 Then shall they cry unto the LORD , but he will not hear them: he will even hide his face from them at that time , as they have behaved themselves ill in their doings . |
5 ELB-BK: Mich. 3,5 SoERR über die ProphetenPropheten , die mein Volk irreführen , die mit ihren Zähnen beißen und Frieden rufen1; und wer ihnen nichts ins Maul gibt , gegen den heiligen sie einen Krieg2: spricht der H | 5 KJV: Mic. 3,5 Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err , that bite with their teeth , and cry , Peace ; and he that putteth not into their mouths , they even prepare war against him. |
6 ELB-BK: Mich. 3,6 DarumNachtNacht werden, ohne Gesicht , und FinsternisFinsternis werden, ohne Wahrsagung . Und die SonneSonne wird über den ProphetenPropheten untergehen und der TagTag über ihnen schwarz werden. soll es euch | 6 KJV: Mic. 3,6 Therefore night12 shall be unto you, that ye shall not have a vision ; and it shall be dark unto you, that ye shall not divine ; and the sun shall go down over the prophets , and the day shall be dark over them. |
7 ELB-BK: Mich. 3,7 Und die SeherSeher werden beschämt und die WahrsagerWahrsager zuschanden werden, und sie werden allesamt den BartBart verhüllen , weil keine Antwort GottesGottes da ist. | 7 KJV: Mic. 3,7 Then shall the seers3 be ashamed , and the diviners confounded : yea, they shall all cover their lips ; for there is no answer of God . |
8 ELB-BK: Mich. 3,8 Ich hingegenKraftKraft erfüllt durch den GeistGeist des HERRN und mit Recht und Stärke , um JakobJakob seine Übertretung3 zu offenbaren und IsraelIsrael seine SündeSünde . , ich bin mit | 8 KJV: Mic. 3,8 But truly I am full of power by the spirit of the LORD , and of judgment , and of might , to declare unto Jacob his transgression , and to Israel his sin . |
9 ELB-BK: Mich. 3,9 HörtJakobJakob und ihr Fürsten des Hauses IsraelIsrael , die ihr das Recht verabscheut und alles Gerade krümmt ; doch dieses , ihr Häupter des Hauses | 9 KJV: Mic. 3,9 Hear this, I pray you, ye heads of the house of Jacob , and princes of the house of Israel , that abhor judgment , and pervert all equity . |
10 ELB-BK: Mich. 3,10 die ihr ZionZion mit BlutBlut baut und JerusalemJerusalem mit Unrecht . | 10 KJV: Mic. 3,10 They build up4 Zion with blood , and Jerusalem with iniquity . |
11 ELB-BK: Mich. 3,11 Seine HäupterGeschenkeGeschenke und seine PriesterPriester lehren um LohnLohn , und seine ProphetenPropheten wahrsagen um GeldGeld ; und sie stützen sich auf den HERRN und sagen : Ist nicht der HERR in unserer Mitte ? Kein Unglück wird über uns kommen ! richten um | 11 KJV: Mic. 3,11 The heads5 thereof judge for reward , and the priests thereof teach for hire , and the prophets thereof divine for money : yet will they lean upon the LORD , and say , Is not the LORD among us? none evil can come upon us. |
12 ELB-BK: Mich. 3,12 DarumZionZion als Acker gepflügt werden, und JerusalemJerusalem wird zu Trümmerhaufen und der BergBerg des Hauses zu Waldeshöhen werden4. wird euretwegen | 12 KJV: Mic. 3,12 Therefore shall Zion for your sake be plowed as a field , and Jerusalem shall become heaps , and the mountain of the house as the high places of the forest . |
Fußnoten | Fußnoten |