Sprüche 20,8 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Ein König, der auf dem Thron des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
Sprüche 20,8 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Ein
König,H4428
מלך (melek)
melek
der
aufH5921
על (‛al)
‛al
dem
ThronH3678
כּסּה כּסּא (kissê' kissêh)
kissê' kissêh
des
GerichtsH1779
דּוּן דּין (dîyn dûn)
dîyn dûn
sitzt,H3427
ישׁב (yâshab)
yâshab
zerstreutH2219
זרה (zârâh)
zârâh
allesH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
BöseH7451
רעה רע (ra‛ râ‛âh)
ra‛ râ‛âh
mit seinen
Augen.H5869
עין (‛ayin)
‛ayin

Bibelübersetzungen

ELB-BKEin König, der auf dem Thron des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
ELB-CSVEin König, der auf dem Thron des Gerichts sitzt, zerstreut {O. worfelt, o. sichtet.} alles Böse mit seinen Augen.
ELB 1932Ein König, der auf dem Throne des Gerichts sitzt, zerstreut alles Böse mit seinen Augen.
Luther 1912Ein König, der auf seinem Stuhl sitzt, zu richten, zerstreut alles Arge mit seinen Augen.
New Darby (EN)A king sitting on the throne of judgment scatters away all evil with his eyes.
Old Darby (EN)A king sitting on the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
KJVA king that sitteth in the throne of judgment scattereth away all evil with his eyes.
Darby (FR)Le roi siège sur le trône du jugement; il dissipe tout mal par son regard.
Dutch SVEen koning, zittende op den troon des gerichts, verstrooit alle kwaad met zijn ogen.
Persian
پادشاهی‌ كه‌ بر كرسی‌ داوری‌ نشیند، تمامی‌ بدی‌ را از چشمان‌ خود پراكنده‌ می‌سازد.
WLC
מֶ֗לֶךְ יֹושֵׁ֥ב עַל־כִּסֵּא־דִ֑ין מְזָרֶ֖ה בְעֵינָ֣יו כָּל־רָֽע׃
LXX
ὅταν βασιλεὺς δίκαιος καθίσῃ ἐπὶ θρόνου οὐκ ἐναντιοῦται ἐν ὀφθαλμοῖς αὐτοῦ πᾶν πονηρόν

2 Volltextergebnisse zu Sprüche 20,8