Sprüche 16,20 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Wer auf das Wort achtet, wird Gutes erlangen; und wer auf den HERRN vertraut, ist glückselig.
Sprüche 16,20 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Wer
aufH5921
על (‛al)
‛al
das
WortH1697
דּבר (dâbâr)
dâbâr
achtet,H7919
שׂכל (ώâkal)
ώâkal
wird
GutesH2896
טוב (ţôb)
ţôb
erlangen; und wer auf den
HERRNH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
vertraut,H982
בּטח (bâţach)
bâţach
ist
glückselig.H835
אשׁר ('esher)
'esher
[?]H4672
מצא (mâtsâ')
mâtsâ'

Bibelübersetzungen

ELB-BKWer auf das Wort achtet, wird Gutes {O. Glück} erlangen; und wer auf den HERRN vertraut, ist glückselig.
ELB-CSVWer auf das Wort achtet, wird Gutes {O. Glück.} finden; und wer auf den HERRN vertraut, ist glückselig.
ELB 1932Wer auf das Wort achtet, wird Gutes {O. Glück} erlangen; und wer auf Jehova vertraut, ist glückselig.
Luther 1912Wer eine Sache klüglich führt, der findet Glück; und wohl dem, der sich auf den HERRN verlässt!
New Darby (EN)He that gives heed to the word will find good; and whoever confides in Jehovah, happy is he.
Old Darby (EN)He that giveth heed to the word shall find good; and whoso confideth in Jehovah, happy is he.
KJVHe that handleth a matter wisely shall find good: and whoso trusteth in the LORD, happy is he. {handleth…: or, understandeth a matter}
Darby (FR)Celui qui prend garde à la parole trouvera le bien, et qui se confie en l'Éternel est bienheureux.
Dutch SVDie op het woord verstandelijk let, zal het goede vinden; en die op den HEERE vertrouwt, is welgelukzalig.
Persian
هر كه‌ در كلام‌ تعقّل‌ كند سعادتمندی‌ خواهد یافت‌، و هر كه‌ به‌ خداوند توكّل‌ نماید خوشابحال‌ او.
WLC
מַשְׂכִּ֣יל עַל־דָּ֭בָר יִמְצָא־טֹ֑וב וּבֹוטֵ֖חַ בַּיהוָ֣ה אַשְׁרָֽיו׃
LXX
συνετὸς ἐν πράγμασιν εὑρετὴς ἀγαθῶν πεποιθὼς δὲ ἐπὶ θεῷ μακαριστός

2 Volltextergebnisse zu Sprüche 16,20