Sprüche 16,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Einsicht ist für ihre Besitzer eine Quelle des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit.
Sprüche 16,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Einsicht | H7922 | שׂכל שׂכל (ώekel ώêkel) | ώekel ώêkel |
ist für ihre | |||
Besitzer | H1167 | בּעל (ba‛al) | ba‛al |
eine | |||
Quelle | H4726 | מקר מקור (mâqôr mâqôr) | mâqôr mâqôr |
des | |||
Lebens, | H2416 | חי (chay) | chay |
aber die | |||
Züchtigung | H4148 | מוּסר (mûsâr) | mûsâr |
der | |||
Narren | H191 | אויל ('ĕvîyl) | 'ĕvîyl |
ist die | |||
Narrheit. | H200 | אוּלת ('ivveleth) | 'ivveleth |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Einsicht ist für ihre Besitzer eine Quelle des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit. |
ELB-CSV | Einsicht ist für ihre Besitzer eine Quelle des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit. |
ELB 1932 | Einsicht ist für ihre Besitzer ein Born des Lebens, aber die Züchtigung der Narren ist die Narrheit. |
Luther 1912 | Klugheit ist wie ein Brunnen des Lebens dem, der sie hat; aber die Zucht der Narren ist Narrheit. |
New Darby (EN) | Wisdom is a fountain of life for him that has it; but the instruction of fools is folly. |
Old Darby (EN) | Wisdom is a fountain of life for him that hath it; but the instruction of fools is folly. |
KJV | Understanding is a wellspring of life unto him that hath it: but the instruction of fools is folly. |
Darby (FR) | L'intelligence est une fontaine de vie pour ceux qui la possèdent, mais l'instruction des fous est folie. |
Dutch SV | Het verstand dergenen, die het bezitten, is een springader des levens; maar de tucht der dwazen is dwaasheid. |
Persian | عقل برای صاحبش چشمه حیات است، اما تأدیب احمقان، حماقت است. |
WLC | מְקֹ֣ור חַ֭יִּים שֵׂ֣כֶל בְּעָלָ֑יו וּמוּסַ֖ר אֱוִלִ֣ים אִוֶּֽלֶת׃ |
LXX | πηγὴ ζωῆς ἔννοια τοῖς κεκτημένοις παιδεία δὲ ἀφρόνων κακή |