Hebräer 7,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

dieser aber mit Eidschwur durch den, der zu ihm sprach: „Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist Priester in Ewigkeit [nach der Ordnung Melchisedeks]“),
Hebräer 7,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dieserG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
aberG1161
δέ (de)
de
mitG3326
μετά (meta)
meta
EidschwurG3728
ὁρκωμοσία (horkōmosia)
horkōmosia
durchG1223
διά (dia)
dia
den,
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
zuG4314
πρός (pros)
pros
ihmG846
αὐτός (autos)
autos
sprach:G3004
λέγω (legō)
legō
Der
HerrG2962
κύριος (kurios)
kurios
hat
geschworen,G3660
ὀμνύω (omnuō)
omnuō
undG2532
καί (kai)
kai
esG3338
μεταμέλλομαι (metamellomai)
metamellomai
wird
ihnG3338
μεταμέλλομαι (metamellomai)
metamellomai
nichtG3756
οὐ (ou)
ou
gereuen:G3338
μεταμέλλομαι (metamellomai)
metamellomai
DuG4771
σύ (su)
su
bist
PriesterG2409
ἱερεύς (hiereus)
hiereus
inG1519
εἰς (eis)
eis
EwigkeitG165
αἰών (aiōn)
aiōn
[
nachG2596
κατά (kata)
kata
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
OrdnungG5010
τάξις (taxis)
taxis
Melchisedeks]G3198
Μελχισεδέκ (Melchisedek)
Melchisedek
“),

Bibelübersetzungen

ELB-BKdieser aber mit Eidschwur durch den, der zu ihm {O. in Bezug auf ihn} sprach: „Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist Priester in Ewigkeit [nach der Ordnung Melchisedeks]“),
ELB-CSVdieser aber mit Eidschwur durch den, der zu ihm {O. in Bezug auf ihn.} sprach: „ Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht reuen: Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks“),
ELB 1932(denn jene sind ohne Eidschwur Priester geworden, dieser aber mit Eidschwur durch den, der zu ihm {O. in Bezug auf ihn} sprach: „Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist Priester in Ewigkeit [nach der Ordnung Melchisedeks,]“)
Luther 1912dieser aber mit dem Eid, durch den, der zu ihm spricht: „Der Herr hat geschworen, und es wird ihn nicht gereuen: Du bist ein Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.“
New Darby (EN)(for they are become priests without the swearing of an oath, but he with the swearing of an oath, by him who said, as to him, The Lord has sworn, and will not repent of it, Ŷou are priest for ever according to the order of Melchisedec;)
Old Darby (EN)(for they are become priests without the swearing of an oath, but he with the swearing of an oath, by him who said, as to him, The Lord has sworn, and will not repent of it , Thou art priest for ever according to the order of Melchisedec ;)
KJV(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:) {without…: or, without swearing of an oath}
Darby (FR)(car ceux-là sont devenus sacrificateurs sans serment, mais celui-ci l'est devenu avec serment, par celui qui a dit de lui: "Le *Seigneur a juré et ne se repentira pas: Tu es sacrificateur pour l'éternité selon l'ordre de Melchisédec",)
Dutch SV(7:20) (want genen zijn wel zonder eedzwering priesters geworden; (7:21) Maar Deze met eedzwering, door Dien, Die tot Hem gezegd heeft: De Heere heeft gezworen, en het zal Hem niet berouwen: Gij zijt Priester in der eeuwigheid naar de ordening van Melchizédek).
Persian
زیرا ایشان بی‌قسم کاهن شده‌اند و لیکن این با قسم از او که به وی می‌گوید، خداوند قسم خورد و تغییر اراده نخواهد داد که تو کاهن ابدی هستی، بر رتبهٔ ملکیصدق.
WHNU
ο δε μετα ορκωμοσιας δια του λεγοντος προς αυτον ωμοσεν κυριος και ου μεταμεληθησεται συ ιερευς εις τον αιωνα
BYZ
ο δε μετα ορκωμοσιας δια του λεγοντος προς αυτον ωμοσεν κυριος και ου μεταμεληθησεται συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ

7 Kommentare zu Hebräer 7

Fragen + Antworten zu Hebräer 7,21

7 Volltextergebnisse zu Hebräer 7,21