Hebräer 7,17 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn ihm wird bezeugt: „Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.“
Hebräer 7,17 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1063
γάρ (gar)
gar
ihm
wirdG3140
μαρτυρέω (martureō)
martureō
bezeugt:G3140
μαρτυρέω (martureō)
martureō
DuG4771
σύ (su)
su
bist
PriesterG2409
ἱερεύς (hiereus)
hiereus
inG1519
εἰς (eis)
eis
EwigkeitG165
αἰών (aiōn)
aiōn
nachG2596
κατά (kata)
kata
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
OrdnungG5010
τάξις (taxis)
taxis
Melchisedeks.G3198
Μελχισεδέκ (Melchisedek)
Melchisedek

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn ihm wird bezeugt: „Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.“ {Ps. 110,4}
ELB-CSVDenn ihm wird bezeugt: „ Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks.“ {Psalm 110,4.}
ELB 1932Denn ihm wird bezeugt: „Du bist Priester in Ewigkeit nach der Ordnung Melchisedeks“. {Ps. 110,4}
Luther 1912Denn er bezeugt: „Du bist ein Priester ewiglich nach der Ordnung Melchisedeks.“
New Darby (EN)For it is borne witness, Ŷou are a priest for ever according to the order of Melchisedec.
Old Darby (EN)For it is borne witness, Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec.
KJVFor he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.
Darby (FR)Car ce témoignage lui est rendu: "Tu es sacrificateur pour l'éternité, selon l'ordre de Melchisédec".
Dutch SVWant Hij getuigt: Gij zijt Priester in der eeuwigheid naar de ordening van Melchizédek.
Persian
زیرا شهادت داده شد که، تو تا به ابد کاهن هستی بر رتبهٔ ملکیصدق.
WHNU
μαρτυρειται γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ
BYZ
μαρτυρει γαρ οτι συ ιερευς εις τον αιωνα κατα την ταξιν μελχισεδεκ

7 Kommentare zu Hebräer 7

7 Volltextergebnisse zu Hebräer 7,17