Hebräer 7,22 – Bibelstellenindex
Bibeltext
insofern ist Jesus eines besseren Bundes Bürge geworden.
Hebräer 7,22 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
insofern | [G2596 G5118] | κατά (kata) τοσοῦτος (tosoutos) | kata tosoutos |
ist | |||
Jesus | G2424 | Ἰησοῦς (Iēsous) | Iēsous |
eines | |||
besseren | G2909 | κρείττων (kreittōn) | kreittōn |
Bundes | G1242 | διαθήκη (diathēkē) | diathēkē |
Bürge | G1450 | ἔγγυος (egguos) | egguos |
geworden. | G1096 | γίνομαι (ginomai) | ginomai |
[?] | G2532 | καί (kai) | kai |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | insofern ist Jesus eines besseren Bundes Bürge geworden. |
ELB-CSV | insofern ist Jesus auch Bürge eines besseren Bundes geworden. |
ELB 1932 | insofern ist Jesus eines besseren Bundes Bürge geworden. |
Luther 1912 | Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist Jesus geworden. |
New Darby (EN) | by so much Jesus became surety of a better covenant. |
Old Darby (EN) | by so much Jesus became surety of a better covenant. |
KJV | By so much was Jesus made a surety of a better testament. |
Darby (FR) | c'est d'une alliance d'autant meilleure que Jésus a été fait le garant. |
Dutch SV | Van een zoveel beter verbond is Jezus Borg geworden. |
Persian | به همین قدر نیکوتر است آن عهدی که عیسی ضامن آن گردید. |
WHNU | κατα τοσουτο | και | και | κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους |
BYZ | κατα τοσουτον κρειττονος διαθηκης γεγονεν εγγυος ιησους |
7 Kommentare zu Hebräer 7
- Betrachtung über Hebräer (Synopsis) > Kapitel 7 (J.N. Darby)
- Der Brief an die Hebräer > Kapitel 7 (F.B. Hole)
- Der Brief an die Hebräer > Kapitel 7 (H.C. Voorhoeve)
- Der neue und lebendige Weg in das Heiligtum > Kapitel 7
- Die symbolische Lehre der Stiftshütte > Melchisedek (A.J. Pollock)
- Einführende Vorträge zum Hebräerbrief > Kapitel 7 (W. Kelly)
- Jesus Christus ist derselbe > 7. Die neue Ordnung des Priestertums (7,1-28) (H. Smith)
5 Volltextergebnisse zu Hebräer 7,22
- Das kostbare Blut Christi > „Das Blut des Bundes“ A. Remmers ... sehen wir, dass der Herr Jesus der „Bürge“ und „Mittler eines neuen Bundes“, ja, „eines besseren Bundes“ genannt wird (Heb 7,22; 8,6; 9,15; 12,24). Dieser Bund wird auch ein „ewiger Bund“ sein, d. h. nie durch einen anderen ersetzt werden (Jes 55,3; 61,8; Jer 32,40; 50,5; Hes 16,60; ...
- Der Herr ist Rettung > 2. Historische Parenthese: Hiskia und Jesaja (Kapitel 36–39) A. Remmers ... die wir nicht bezahlen konnten, durch Seinen Tod am Kreuz von Golgatha beglichen hat! Christus ist unser „Bürge“ für alle Ewigkeit (Heb 7,22). Dieses Wissen besaß Hiskia noch nicht. Trotzdem vertraute er seinem Gott. Hiskias Dank Mit einer nahezu dramatischen Wendung (vgl. dazu Ps 22,22) ...
- Die Psalmen > Psalm 51 K. Mebus ... Testament, der auch „von den Übertretungen unter dem ersten Bund“ erlöst, dessen Mittler und Bürge Jesus Christus geworden ist (Heb 7,18.19.22; 9,15). Das Einzige, das Gott von dem Schuldigen annehmen konnte, war dessen Demütigung in Gott gemäßer Betrübnis: „Ein zerbrochener Geist, ein ...
- Gedanken über das Johannesevangelium > Leiden: "Es ist vollbracht!" A. van Ryn ... Daher vermag er diejenigen auch völlig zu erretten, die durch ihn Gott nahen, indem er allezeit lebt, um sich für sie zu verwenden“ (Heb 7,22–25). Als sie starben, war ihr Werk getan; aber unser gesegneter Herr begann Sein Werk für uns, als Er starb. Er fängt dort an, wo andere aufhören. Ich ...
- Leben in Weisheit > Sprüche Salomos Teil 1b H.J. Winterhoff u. E. Brockhaus ... Not betete Hiskia: „O Herr, mir ist bange! Tritt als Bürge für mich ein!“ (Jes 38,14). Der Herr Jesus ist „Bürge eines besseren Bundes“ (Heb 7,22). Paulus bot sich Philemon als Bürge für Onesimus an (Phlm 19). In Verbindung mit der göttlichen Aufforderung, den Nächsten zu lieben wie sich selbst, ...