Hebräer 7,3 – Bibelstellenindex

Bibeltext

ohne Vater, ohne Mutter, ohne Geschlechtsregister, weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens habend, aber dem Sohn Gottes verglichen, bleibt Priester für immer.
Hebräer 7,3 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
ohneG540
ἀπάτωρ (apatōr)
apatōr
Vater,G540
ἀπάτωρ (apatōr)
apatōr
ohneG282
ἀμήτωρ (amētōr)
amētōr
Mutter,G282
ἀμήτωρ (amētōr)
amētōr
ohneG35
ἀγενεαλόγητος (agenealogētos)
agenealogētos
Geschlechtsregister,G35
ἀγενεαλόγητος (agenealogētos)
agenealogētos
wederG3383
μήτε (mēte)
mēte
AnfangG746
ἀρχή (archē)
archē
der
TageG2250
ἡμέρα (hēmera)
hēmera
nochG3383
μήτε (mēte)
mēte
EndeG5056
τέλος (telos)
telos
des
LebensG2222
ζωή (zōē)
zōē
habend,G2192
ἔχω (echō)
echō
aberG1161
δέ (de)
de
demG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
SohnG5207
υἱός (uihos)
uihos
GottesG2316
θεός (theos)
theos
verglichen,G871
ἀφομοιόω (aphomoioō)
aphomoioō
bleibtG3306
μένω (menō)
menō
PriesterG2409
ἱερεύς (hiereus)
hiereus
für
immer.G1336
διηνεκές (diēnekes)
diēnekes
[?]G1519
εἰς (eis)
eis

Bibelübersetzungen

ELB-BKohne Vater, ohne Mutter, ohne Geschlechtsregister, weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens habend, aber dem Sohn Gottes verglichen {O. ähnlich gemacht} , bleibt Priester für immer.
ELB-CSVohne Vater, ohne Mutter, ohne Geschlechtsregister, weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens habend, aber dem Sohn Gottes verglichen {O. ähnlich gemacht.} , bleibt Priester auf immerdar.
ELB 1932ohne Vater, ohne Mutter, ohne Geschlechtsregister, weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens habend, aber dem Sohne Gottes verglichen {O. ähnlich gemacht} , bleibt Priester auf immerdar.
Luther 1912ohne Vater, ohne Mutter, ohne Geschlecht und hat weder Anfang der Tage noch Ende des Lebens: – er ist aber verglichen dem Sohn Gottes und bleibt Priester in Ewigkeit.
New Darby (EN)without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.
Old Darby (EN)without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.
KJVWithout father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually. {without descent: Gr. without pedigree}
Darby (FR)sans père, sans mère, sans généalogie, n'ayant ni commencement de jours, ni fin de vie, mais assimilé au Fils de Dieu, demeure sacrificateur à perpétuité.
Dutch SVZonder vader, zonder moeder, zonder geslachtsrekening, noch beginsel der dagen, noch einde des levens hebbende; maar den Zoon van God gelijk geworden zijnde, blijft hij een priester in eeuwigheid.
Persian
بی‌پدر و بی‌مادر و بی‌نسب‌نامه و بدون ابتدای ایّام و انتهای حیات بلکه به شبیه پسر خدا شده، کاهن دایمی می‌ماند.
WHNU
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες
BYZ
απατωρ αμητωρ αγενεαλογητος μητε αρχην ημερων μητε ζωης τελος εχων αφωμοιωμενος δε τω υιω του θεου μενει ιερευς εις το διηνεκες

7 Kommentare zu Hebräer 7

5 Volltextergebnisse zu Hebräer 7,3