2. Mose 16,28 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der HERR sprach zu Mose: Bis wann weigert ihr euch, meine Gebote und meine Gesetze zu beobachten?
2. Mose 16,28 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
sprachH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
Mose:H4872
משׁה (môsheh)
môsheh
BisH5704
עד (‛ad)
‛ad
wannH575
אנה אן ('ân 'ânâh)
'ân 'ânâh
weigertH3985
מאן (mâ'ên)
mâ'ên
ihr euch, meine
GeboteH4687
מצוה (mitsvâh)
mitsvâh
und meine
GesetzeH8451
תּרה תּורה (tôrâh tôrâh)
tôrâh tôrâh
zu beobachten?
[?]H8104
שׁמר (shâmar)
shâmar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der HERR sprach zu Mose: Bis wann weigert ihr euch, meine Gebote und meine Gesetze zu beobachten?
ELB-CSVUnd der HERR sprach zu Mose: Bis wann weigert ihr euch, meine Gebote und meine Gesetze zu halten?
ELB 1932Und Jehova sprach zu Mose: Bis wann weigert ihr euch, meine Gebote und meine Gesetze zu beobachten?
Luther 1912Da sprach der HERR zu Mose: Wie lange weigert ihr euch, zu halten meine Gebote und Gesetze?
New Darby (EN)And Jehovah said to Moses, How long do you refuse to keep my commandments and my laws?
Old Darby (EN)And Jehovah said to Moses, How long do ye refuse to keep my commandments and my laws?
KJVAnd the LORD said unto Moses, How long refuse ye to keep my commandments and my laws?
Darby (FR)Et l'Éternel dit à Moïse: Jusques à quand refuserez-vous de garder mes commandements et mes lois?
Dutch SVToen zeide de HEERE tot Mozes: Hoe lang weigert gijlieden te houden Mijn geboden en Mijn wetten?
Persian
و خداوند به‌ موسی‌ گفت‌: «تا به‌ كی‌ از نگاه‌ داشتن‌ وصایا و شریعت‌ من‌ ابا می‌نمایید؟
WLC
וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֑ה עַד־אָ֙נָה֙ מֵֽאַנְתֶּ֔ם לִשְׁמֹ֥ר מִצְוֹתַ֖י וְתֹורֹתָֽי׃
LXX
εἶπεν δὲ κύριος πρὸς μωυσῆν ἕως τίνος οὐ βούλεσθε εἰσακούειν τὰς ἐντολάς μου καὶ τὸν νόμον μου

1 Kommentar zu 2. Mose 16

1 Volltextergebnis zu 2. Mose 16,28