2. Mose 16,24 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und sie legten es hin bis an den Morgen, so wie Mose geboten hatte; und es stank nicht, und es war kein Wurm darin.
2. Mose 16,24 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und sie
legtenH3240
ינח (yânach)
yânach
es
hinH3240
ינח (yânach)
yânach
bisH5704
עד (‛ad)
‛ad
an den
Morgen,H1242
בּקר (bôqer)
bôqer
so
wieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
MoseH4872
משׁה (môsheh)
môsheh
gebotenH6680
צוה (tsâvâh)
tsâvâh
hatte; und es
stankH887
בּאשׁ (bâ'ash)
bâ'ash
nicht,H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
und es
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
keinH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
WurmH7415
רמּה (rimmâh)
rimmâh
darin.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd sie legten es hin bis an den Morgen, so wie Mose geboten hatte; und es stank nicht, und es war kein Wurm darin.
ELB-CSVUnd sie legten es hin bis zum Morgen, so wie Mose geboten hatte; und es stank nicht, und es war kein Wurm darin.
ELB 1932Und sie legten es hin bis an den Morgen, so wie Mose geboten hatte; und es stank nicht, und es war kein Wurm darin.
Luther 1912Und sie ließen’s bleiben bis morgen, wie Mose geboten hatte; da ward’s nicht stinkend und war auch kein Wurm darin.
New Darby (EN)And they laid it up for the morning, as Moses had commanded; and it did not stink, neither was there any worm in it.
Old Darby (EN)And they laid it up for the morning, as Moses had commanded; and it did not stink, neither was there any worm in it.
KJVAnd they laid it up till the morning, as Moses bade: and it did not stink, neither was there any worm therein.
Darby (FR)Et ils le serrèrent jusqu'au matin, comme Moïse l'avait commandé; et cela ne pua point, et il n'y eut point de vers dedans.
Dutch SVEn zij leiden het op tot den morgen, gelijk als Mozes geboden had; en het stonk niet, en er was geen worm in.
Persian
پس‌ آن‌ را تا صبح‌ ذخیره‌ كردند، چنانكه‌ موسی‌ فرموده‌ بود، و نه‌ متعفن‌ گردید و نه‌ كرم‌ در آن‌ پیدا شد.
WLC
וַיַּנִּ֤יחוּ אֹתֹו֙ עַד־הַבֹּ֔קֶר כַּאֲשֶׁ֖ר צִוָּ֣ה מֹשֶׁ֑ה וְלֹ֣א הִבְאִ֔ישׁ וְרִמָּ֖ה לֹא־הָ֥יְתָה בֹּֽו׃
LXX
καὶ κατελίποσαν ἀπ' αὐτοῦ εἰς τὸ πρωί καθάπερ συνέταξεν αὐτοῖς μωυσῆς καὶ οὐκ ἐπώζεσεν οὐδὲ σκώληξ ἐγένετο ἐν αὐτῷ

1 Kommentar zu 2. Mose 16