1. Mose 9,12 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Gott sprach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und jeder lebendigen Seele, die bei euch ist, auf ewige Geschlechter hin:
1. Mose 9,12 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
GottH430
אלהים ('ĕlôhîym)
'ĕlôhîym
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
DiesH2063
זאת (zô'th)
zô'th
ist das
ZeichenH226
אות ('ôth)
'ôth
des
Bundes,H1285
בּרית (berîyth)
berîyth
denH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
ichH589
אני ('ănîy)
'ănîy
stifteH5414
נתן (nâthan)
nâthan
zwischenH996
בּין (bêyn)
bêyn
mir und euch und
jederH3605
כּול כּלo (kôl kôl)
kôl kôl
lebendigenH2416
חי (chay)
chay
Seele,H5315
נפשׁ (nephesh)
nephesh
dieH834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
beiH854
את ('êth)
'êth
euch ist, auf
ewigeH5769
עלם עולם (‛ôlâm ‛ôlâm)
‛ôlâm ‛ôlâm
GeschlechterH1755
דּר דּור (dôr dôr)
dôr dôr
hin:

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Gott sprach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und jeder lebendigen Seele, die bei euch ist, auf ewige Geschlechter hin:
ELB-CSVUnd Gott sprach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und jeder lebendigen Seele, die bei euch ist, auf ewige Geschlechter hin:
ELB 1932Und Gott sprach: Dies ist das Zeichen des Bundes, den ich stifte zwischen mir und euch und jeder lebendigen Seele, die bei euch ist, auf ewige Geschlechter hin:
Luther 1912Und Gott sprach: Das ist das Zeichen des Bundes, den ich gemacht habe zwischen mir und euch und allen lebendigen Seelen bei euch hinfort ewiglich:
New Darby (EN)And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
Old Darby (EN)And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
KJVAnd God said, This is the token of the covenant which I make between me and you and every living creature that is with you, for perpetual generations:
Darby (FR)Et Dieu dit: C'est ici le signe de l'alliance que je mets entre moi et vous et tout être vivant qui est avec vous pour les générations, à toujours:
Dutch SVEn God zeide: Dit is het teken des verbonds, dat Ik geef tussen Mij en tussen ulieden, en tussen alle levende ziel, die met u is, tot eeuwige geslachten.
Persian
و خدا گفت‌: «اینست‌ نشان‌ عهدی‌ كه‌ من‌ می‌بندم‌، در میان‌ خود و شما، و همۀ جانورانی‌ كه‌ با شما باشند، نسلاً بعد نسل‌ تا به‌ ابد:
WLC
וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֗ים זֹ֤את אֹֽות־הַבְּרִית֙ אֲשֶׁר־אֲנִ֣י נֹתֵ֗ן בֵּינִי֙ וּבֵ֣ינֵיכֶ֔ם וּבֵ֛ין כָּל־נֶ֥פֶשׁ חַיָּ֖ה אֲשֶׁ֣ר אִתְּכֶ֑ם לְדֹרֹ֖ת עֹולָֽם׃
LXX
καὶ εἶπεν κύριος ὁ θεὸς πρὸς νωε τοῦτο τὸ σημεῖον τῆς διαθήκης ὃ ἐγὼ δίδωμι ἀνὰ μέσον ἐμοῦ καὶ ὑμῶν καὶ ἀνὰ μέσον πάσης ψυχῆς ζώσης ἥ ἐστιν μεθ' ὑμῶν εἰς γενεὰς αἰωνίους

1 Kommentar zu 1. Mose 9

Fragen + Antworten zu 1. Mose 9,12

2 Volltextergebnisse zu 1. Mose 9,12