1. Mose 39,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und der HERR war mit Joseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten des Gefängnisses.
1. Mose 39,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und der
HERRH3068
יהוה (yehôvâh)
yehôvâh
warH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
mitH854
את ('êth)
'êth
JosephH3130
יוסף (yôsêph)
yôsêph
und
wandteH5186
נטה (nâţâh)
nâţâh
ihm
GüteH2617
חסד (chêsêd)
chêsêd
zu,H413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
und
gabH5186
נטה (nâţâh)
nâţâh
ihm
GnadeH2580
חן (chên)
chên
in den
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
des
OberstenH8269
שׂר (ώar)
ώar
des
Gefängnisses.[H1004
H5470]
בּית (bayith)
סהר (sôhar)
bayith
sôhar

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd der HERR war mit Joseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten des Gefängnisses.
ELB-CSVUnd der HERR war mit Joseph und wandte ihm Güte zu und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten des Gefängnisses.
ELB 1932Und Jehova war mit Joseph und wandte ihm Güte zu, und gab ihm Gnade in den Augen des Obersten der Feste.
Luther 1912Aber der HERR war mit ihm und neigte seine Huld zu ihm und ließ ihn Gnade finden vor dem Amtmann über das Gefängnis,
New Darby (EN)And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favor in the eyes of the chief of the tower-house.
Old Darby (EN)And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house.
KJVBut the LORD was with Joseph, and shewed him mercy, and gave him favour in the sight of the keeper of the prison. {shewed…: Heb. extended kindness unto him}
Darby (FR)Et l'Éternel était avec Joseph; et il étendit sa bonté sur lui, et lui fit trouver grâce aux yeux du chef de la tour.
Dutch SVDoch de HEERE was met Jozef, en wende Zijn goedertierenheid tot hem; en gaf hem genade in de ogen van den overste van het gevangenhuis.
Persian
اما خداوند با یوسف‌ می‌بود و بر وی‌ احسان‌ می‌فرمود، و او را در نظر داروغۀ زندان‌ حرمت‌ داد.
WLC
וַיְהִ֤י יְהוָה֙ אֶת־יֹוסֵ֔ף וַיֵּ֥ט אֵלָ֖יו חָ֑סֶד וַיִּתֵּ֣ן חִנֹּ֔ו בְּעֵינֵ֖י שַׂ֥ר בֵּית־הַסֹּֽהַר׃
LXX
καὶ ἦν κύριος μετὰ ιωσηφ καὶ κατέχεεν αὐτοῦ ἔλεος καὶ ἔδωκεν αὐτῷ χάριν ἐναντίον τοῦ ἀρχιδεσμοφύλακος

3 Kommentare zu 1. Mose 39

6 Volltextergebnisse zu 1. Mose 39,21