1. Mose 18,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und Abraham antwortete und sprach: Sieh doch, ich habe mich unterwunden zu dem HERRN zu reden, und ich bin Staub und Asche.
1. Mose 18,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
AbrahamH85
אברהם ('abrâhâm)
'abrâhâm
antworteteH6030
ענה (‛ânâh)
‛ânâh
und
sprach:H559
אמר ('âmar)
'âmar
SiehH2009
הנּה (hinnêh)
hinnêh
doch,H4994
נא (nâ')
nâ'
ich habe mich unterwunden
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
dem
HERRNH136
אדני ('ădônây)
'ădônây
zu
reden,H1696
דּבר (dâbar)
dâbar
und
ichH595
אנכי ('ânôkîy)
'ânôkîy
bin
StaubH6083
עפר (‛âphâr)
‛âphâr
und
Asche.H665
אפר ('êpher)
'êpher
[?]H2974
יאל (yâ'al)
yâ'al

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd Abraham antwortete und sprach: Sieh doch, ich habe mich unterwunden zu dem HERRN zu reden, und ich bin Staub und Asche.
ELB-CSVUnd Abraham antwortete und sprach: Sieh doch, ich habe mich erkühnt, zu dem Herrn zu reden, und ich bin Staub und Asche.
ELB 1932Und Abraham antwortete und sprach: Siehe doch, ich habe mich unterwunden zu dem Herrn zu reden, und ich bin Staub und Asche.
Luther 1912Abraham antwortete und sprach: Ach siehe, ich habe mich unterwunden zu reden mit dem HERRN, wiewohl ich Erde und Asche bin.
New Darby (EN)And Abraham answered and said, Behold now, I have ventured to speak unto the Lord; I, who am dust and ashes.
Old Darby (EN)And Abraham answered and said, Behold now, I have ventured to speak unto the Lord; I, who am dust and ashes.
KJVAnd Abraham answered and said, Behold now, I have taken upon me to speak unto the Lord, which am but dust and ashes:
Darby (FR)Et Abraham répondit et dit: Voici, je te prie, j'ai osé parler au Seigneur, moi qui suis poussière et cendre.
Dutch SVEn Abraham antwoordde en zeide: Zie toch; ik heb mij onderwonden te spreken tot den Heere, hoewel ik stof en as ben!
Persian
ابراهیم‌ در جواب‌ گفت‌: «اینك‌ من‌ كه‌ خاك‌ و خاكستر هستم‌، جرأت‌ كردم‌ كه‌ به‌ خداوند سخن‌ گویم‌.
WLC
וַיַּ֥עַן אַבְרָהָ֖ם וַיֹּאמַ֑ר הִנֵּה־נָ֤א הֹואַ֙לְתִּי֙ לְדַבֵּ֣ר אֶל־אֲדֹנָ֔י וְאָנֹכִ֖י עָפָ֥ר וָאֵֽפֶר׃
LXX
καὶ ἀποκριθεὶς αβρααμ εἶπεν νῦν ἠρξάμην λαλῆσαι πρὸς τὸν κύριον ἐγὼ δέ εἰμι γῆ καὶ σποδός

4 Kommentare zu 1. Mose 18

5 Volltextergebnisse zu 1. Mose 18,27