Sprüche 19,1 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit wandelt, als wer verkehrte Lippen hat und dabei ein Tor ist.
Sprüche 19,1 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
BesserH2896
טוב (ţôb)
ţôb
ein
Armer,H7326
רוּשׁ (rûsh)
rûsh
der in seiner Vollkommenheit
wandelt,H1980
הלך (hâlak)
hâlak
alsH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
wer
verkehrteH6141
עקּשׁ (‛iqqêsh)
‛iqqêsh
LippenH8193
שׂפת שׂפה (ώâphâh ώepheth)
ώâphâh ώepheth
hat und dabei ein
TorH3684
כּסיל (kesîyl)
kesîyl
ist.
[?]H8537
תּם (tôm)
tôm

Bibelübersetzungen

ELB-BKBesser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit {O. Lauterkeit} wandelt, als wer verkehrte {O. hämische} Lippen hat und dabei ein Tor ist.
ELB-CSVBesser ein Armer, der in seiner Lauterkeit wandelt, als wer verkehrter {O. hämischer.} Lippen und dabei ein Tor ist.
ELB 1932Besser ein Armer, der in seiner Vollkommenheit {O. Lauterkeit} wandelt, als wer verkehrter {O. hämischer} Lippen und dabei ein Tor ist.
Luther 1912Ein Armer, der in seiner Frömmigkeit wandelt, ist besser denn ein Verkehrter mit seinen Lippen, der doch ein Narr ist.
New Darby (EN)Better is a poor man that walks in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Old Darby (EN)Better is a poor man that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
KJVBetter is the poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
Darby (FR)Mieux vaut le pauvre qui marche dans son intégrité, que celui qui est pervers de lèvres et qui est un sot.
Dutch SVDe arme, in zijn oprechtheid wandelende, is beter dan de verkeerde van lippen, en die een zot is.
Persian
فقیری‌ كه‌ در كاملیت‌ خود سالك‌ است‌،از دروغگویی‌ كه‌ احمق‌ باشد بهتر است‌.
WLC
טֹֽוב־רָ֭שׁ הֹולֵ֣ךְ בְּתֻמֹּ֑ו מֵעִקֵּ֥שׁ פָתָ֗יו וְה֣וּא כְסִֽיל׃

3 Volltextergebnisse zu Sprüche 19,1