Sprüche 19,27 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Lass ab, mein Sohn, auf Unterweisung zu hören, die abirren lässt von den Worten der Erkenntnis.
Sprüche 19,27 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
LassH2308
חדל (châdal)
châdal
ab,H2308
חדל (châdal)
châdal
mein
Sohn,H1121
בּן (bên)
bên
auf
UnterweisungH4148
מוּסר (mûsâr)
mûsâr
zu
hören,H8085
שׁמע (shâma‛)
shâma‛
die
abirrenH7686
שׁגה (shâgâh)
shâgâh
lässt
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
WortenH561
אמר ('êmer)
'êmer
der
Erkenntnis.H1847
דּעת (da‛ath)
da‛ath

Bibelübersetzungen

ELB-BKLass ab, mein Sohn, auf Unterweisung {O. Zucht} zu hören, die abirren lässt von den Worten der Erkenntnis.
ELB-CSVLass ab, mein Sohn, auf Unterweisung {O. Zucht.} zu hören, die abirren lässt von den Worten der Erkenntnis.
ELB 1932Laß ab, mein Sohn, auf Unterweisung {O. Zucht} zu hören, die abirren macht von den Worten der Erkenntnis.
Luther 1912Lass ab, mein Sohn, zu hören die Zucht, und doch abzuirren von vernünftiger Lehre.
New Darby (EN)Cease, my son, to hear the instruction which causes to stray from the words of knowledge.
Old Darby (EN)Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
KJVCease, my son, to hear the instruction that causeth to err from the words of knowledge.
Darby (FR)Mon fils, cesse d'écouter l'instruction qui fait errer loin des paroles de la connaissance.
Dutch SVLaat af, mijn zoon, horende de tucht, af te dwalen van de redenen der wetenschap.
Persian
ای‌ پسرِ من‌ شنیدن‌ تعلیمی‌ را ترك‌ نما كه‌ تو را از كلام‌ معرفت‌ گمراه‌ می‌سازد.
WLC
חַֽדַל־בְּ֭נִי לִשְׁמֹ֣עַ מוּסָ֑ר לִ֝שְׁגֹ֗ות מֵֽאִמְרֵי־דָֽעַת׃
LXX
υἱὸς ἀπολειπόμενος φυλάξαι παιδείαν πατρὸς μελετήσει ῥήσεις κακάς

2 Volltextergebnisse zu Sprüche 19,27