Sprüche 19,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wer jähzornig ist, muss dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du es nur noch schlimmer.
Sprüche 19,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wer | |||
jähzornig | [H1419 H2534] | גּדל גּדול (gâdôl gâdôl) חמא חמה (chêmâh chêmâ') | gâdôl gâdôl chêmâh chêmâ' |
ist, muss dafür | |||
büßen; | [H5375 H6066] | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) ענשׁ (‛ônesh) | nâώâ' nâsâh ‛ônesh |
denn | H3588 | כּי (kîy) | kîy |
greifst | H5337 | נצל (nâtsal) | nâtsal |
du | |||
auch | H518 | אם ('im) | 'im |
ein, | H5337 | נצל (nâtsal) | nâtsal |
so | |||
machst | H3254 | יסף (yâsaph) | yâsaph |
du es nur | |||
noch | H5750 | עד עוד (‛ôd ‛ôd) | ‛ôd ‛ôd |
schlimmer. | H3254 | יסף (yâsaph) | yâsaph |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wer jähzornig ist, muss dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du es nur noch schlimmer {Eig. so steigerst du es noch} . |
ELB-CSV | Wer jähzornig ist, muss dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du es nur noch schlimmer. |
ELB 1932 | Wer jähzornig ist, muß dafür büßen; denn greifst du auch ein, so machst du's nur noch schlimmer {Eig. so steigerst du's noch} . |
Luther 1912 | Großer Grimm muss Schaden leiden; denn willst du ihm steuern, {bedeutet: entgegenwirken, ihn löschen} so wird er noch größer. |
New Darby (EN) | A man of great wrath will suffer punishment; for if ŷou deliver him, yet ŷou must do it again. |
Old Darby (EN) | A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver him , yet thou must do it again. |
KJV | A man of great wrath shall suffer punishment: for if thou deliver him, yet thou must do it again. {do: Heb. add} |
Darby (FR) | Celui qui est très colère en portera la peine; car si tu le délivres, tu devras recommencer. |
Dutch SV | Die groot is van grimmigheid, zal straf dragen; want zo gij hem uitredt, zo zult gij nog moeten voortvaren. |
Persian | شخص تندخو متحمّل عقوبت خواهد شد، زیرا اگر او را خلاصی دهی آن را باید مكرّر بجا آوری. |
WLC | [גֹּרַל־ כ] (גְּֽדָל־חֵ֭מָה ק) נֹ֣שֵׂא עֹ֑נֶשׁ כִּ֥י אִם־תַּ֝צִּ֗יל וְעֹ֣וד תֹּוסִֽף׃ |
LXX | κακόφρων ἀνὴρ πολλὰ ζημιωθήσεται ἐὰν δὲ λοιμεύηται καὶ τὴν ψυχὴν αὐτοῦ προσθήσει |