Sprüche 15,14 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Das Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an Narrheit.
Sprüche 15,14 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Das
HerzH3820
לב (lêb)
lêb
des
VerständigenH995
בּין (bîyn)
bîyn
suchtH1245
בּקשׁ (bâqash)
bâqash
Erkenntnis,H1847
דּעת (da‛ath)
da‛ath
aber der
MundH6310
פּה (peh)
peh
der
TorenH3684
כּסיל (kesîyl)
kesîyl
weidetH7462
רעה (râ‛âh)
râ‛âh
sich an
Narrheit.H200
אוּלת ('ivveleth)
'ivveleth

Bibelübersetzungen

ELB-BKDas Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an {Eig. weidet, od. pflegt (übt)} Narrheit.
ELB-CSVDas Herz des Verständigen sucht Erkenntnis, aber der Mund {N.a.L. das Gesicht.} der Toren weidet sich an {Eig. weidet, o. pflegt (o. übt).} Narrheit.
ELB 1932Des Verständigen Herz sucht Erkenntnis, aber der Mund der Toren weidet sich an {Eig. weidet, od. pflegt (übt)} Narrheit.
Luther 1912Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
New Darby (EN)The heart of an intelligent man seeks knowledge; but the mouth of the foolish feeds on folly.
Old Darby (EN)The heart of an intelligent man seeketh knowledge; but the mouth of the foolish feedeth on folly.
KJVThe heart of him that hath understanding seeketh knowledge: but the mouth of fools feedeth on foolishness.
Darby (FR)Le coeur de l'homme intelligent cherche la connaissance, mais la bouche des sots se repaît de folie.
Dutch SVEen verstandig hart zal de wetenschap opzoeken; maar de mond der zotten zal met dwaasheid gevoed worden.
Persian
دل‌ مرد فهیم‌ معرفت‌ را می‌طلبد، اما دهان‌ احمقان‌ حماقت‌ را می‌چَرَد.
WLC
לֵ֣ב נָ֭בֹון יְבַקֶּשׁ־דָּ֑עַת [וּפְנֵי כ] (וּפִ֥י ק) כְ֝סִילִ֗ים יִרְעֶ֥ה אִוֶּֽלֶת׃
LXX
καρδία ὀρθὴ ζητεῖ αἴσθησιν στόμα δὲ ἀπαιδεύτων γνώσεται κακά

1 Volltextergebnis zu Sprüche 15,14