Sprüche 15,30 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
Sprüche 15,30 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Das
LeuchtenH3974
מארה מאורה מאר מאור (mâ'ôr mâ'ôr me'ôrâh me'ôrâh)
mâ'ôr mâ'ôr me'ôrâh me'ôrâh
der
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
erfreutH8055
שׂמח (ώâmach)
ώâmach
das
Herz;H3820
לב (lêb)
lêb
eine
guteH2896
טוב (ţôb)
ţôb
NachrichtH8052
שׁמוּעה (shemû‛âh)
shemû‛âh
labtH1878
דּשׁן (dâshên)
dâshên
das
Gebein.H6106
עצם (‛etsem)
‛etsem

Bibelübersetzungen

ELB-BKDas Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
ELB-CSVDas Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
ELB 1932Das Leuchten der Augen erfreut das Herz; eine gute Nachricht labt das Gebein.
Luther 1912Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
New Darby (EN)That which enlightens the eyes rejoices the heart; good tidings make the bones fat.
Old Darby (EN)That which enlighteneth the eyes rejoiceth the heart; good tidings make the bones fat.
KJVThe light of the eyes rejoiceth the heart: and a good report maketh the bones fat.
Darby (FR)Ce qui éclaire les yeux réjouit le coeur; une bonne nouvelle engraisse les os.
Dutch SVHet licht der ogen verblijdt het hart; een goed gerucht maakt het gebeente vet.
Persian
نورِ چشمانْ دل‌ را شادمان‌ می‌سازد، و خبر نیكو استخوانها را پر مغز می‌نماید.
WLC
מְֽאֹור־עֵ֭ינַיִם יְשַׂמַּֽח־לֵ֑ב שְׁמוּעָ֥ה טֹ֝ובָ֗ה תְּדַשֶּׁן־עָֽצֶם׃
LXX
θεωρῶν ὀφθαλμὸς καλὰ εὐφραίνει καρδίαν φήμη δὲ ἀγαθὴ πιαίνει ὀστᾶ

1 Volltextergebnis zu Sprüche 15,30