3. Mose 25,45 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und auch von den Kindern der Beisassen, die sich bei euch aufhalten, von ihnen mögt ihr kaufen und von ihrem Geschlecht, das bei euch ist, das sie in eurem Land gezeugt haben; und sie mögen euch zum Eigentum sein,
3. Mose 25,45 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
auchH1571
גּם (gam)
gam
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
den
KindernH1121
בּן (bên)
bên
der
Beisassen,H8453
תּשׁב תּושׁב (tôshâb tôshâb)
tôshâb tôshâb
die sich
beiH5973
עם (‛im)
‛im
euch
aufhalten,H1481
גּוּר (gûr)
gûr
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihnenH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
mögt ihr
kaufenH7069
קנה (qânâh)
qânâh
und
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
ihrem Geschlecht, das
beiH5973
עם (‛im)
‛im
euch ist, das sie in eurem
LandH776
ארץ ('erets)
'erets
gezeugtH3205
ילד (yâlad)
yâlad
haben; und sie mögen euch zum
EigentumH272
אחזּה ('ăchûzzâh)
'ăchûzzâh
sein,
[?]H4940
משׁפּחה (mishpâchâh)
mishpâchâh
[?]H834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
[?]H834
אשׁר ('ăsher)
'ăsher
[?]H1961
היה (hâyâh)
hâyâh

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd auch von den Kindern der Beisassen, die sich bei euch aufhalten, von ihnen mögt ihr kaufen und von ihrem Geschlecht, das bei euch ist, das sie in eurem Land gezeugt haben; und sie mögen euch zum Eigentum sein,
ELB-CSVUnd auch von den Kindern der Beisassen, die sich bei euch aufhalten, von ihnen mögt ihr kaufen und von ihrer Familie, die bei euch ist, die sie in eurem Land gezeugt haben; und sie seien euch zum Eigentum,
ELB 1932Und auch von den Kindern der Beisassen, die sich bei euch aufhalten, von ihnen möget ihr kaufen und von ihrem Geschlecht, das bei euch ist, das sie in eurem Lande gezeugt haben; und sie mögen euch zum Eigentum sein,
Luther 1912und auch von den Kindern der Gäste, die Fremdlinge unter euch sind, und von ihren Nachkommen, die sie bei euch in eurem Lande zeugen; dieselben mögt ihr zu eigen haben
New Darby (EN)Moreover of the children of them that live as sojourners with you, of them may you buy, and of their family that is with you, which they beget in your land, and they shall be your possession.
Old Darby (EN)Moreover of the children of them that dwell as sojourners with you, of them may ye buy, and of their family that is with you, which they beget in your land, and they shall be your possession.
KJVMoreover of the children of the strangers that do sojourn among you, of them shall ye buy, and of their families that are with you, which they begat in your land: and they shall be your possession.
Darby (FR)Et vous en achèterez aussi des fils des étrangers qui séjournent chez vous, et de leurs familles qui sont avec vous, qu'ils engendreront dans votre pays; et ils seront votre possession.
Dutch SVGij zult ze ook kopen van de kinderen der bijwoners, die bij u als vreemdelingen verkeren, uit hen en uit hun geslachten, die bij u zullen zijn, die zij in uw land zullen gewonnen hebben; en zij zullen u tot een bezitting zijn.
Persian
و هم‌ از پسران‌ مهمانانی‌ كه‌ نزد شما مأوا گزینند، و از قبیله‌های‌ ایشان‌ كه‌ نزد شما باشند، كه‌ ایشان‌ را درزمین‌ شما تولید نمودند، بخرید و مملوك‌ شما خواهندبود.
WLC
וְ֠גַם מִבְּנֵ֨י הַתֹּושָׁבִ֜ים הַגָּרִ֤ים עִמָּכֶם֙ מֵהֶ֣ם תִּקְנ֔וּ וּמִמִּשְׁפַּחְתָּם֙ אֲשֶׁ֣ר עִמָּכֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר הֹולִ֖ידוּ בְּאַרְצְכֶ֑ם וְהָי֥וּ לָכֶ֖ם לַֽאֲחֻזָּֽה׃
LXX
καὶ ἀπὸ τῶν υἱῶν τῶν παροίκων τῶν ὄντων ἐν ὑμῖν ἀπὸ τούτων κτήσεσθε καὶ ἀπὸ τῶν συγγενῶν αὐτῶν ὅσοι ἂν γένωνται ἐν τῇ γῇ ὑμῶν ἔστωσαν ὑμῖν εἰς κατάσχεσιν

1 Kommentar zu 3. Mose 25