3. Mose 25,53 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit Härte über ihn herrschen.
3. Mose 25,53 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Wie ein | |||
Tagelöhner | H7916 | שׂכיר (ώâkîyr) | ώâkîyr |
soll er | |||
Jahr | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
für | |||
Jahr | H8141 | שׁנה שׁנה (shâneh shânâh) | shâneh shânâh |
bei | H5973 | עם (‛im) | ‛im |
ihm | |||
sein; | H1961 | היה (hâyâh) | hâyâh |
er soll | |||
nicht | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
vor deinen | |||
Augen | H5869 | עין (‛ayin) | ‛ayin |
mit | |||
Härte | H6531 | פּרך (perek) | perek |
über ihn | |||
herrschen. | H7287 | רדה (râdâh) | râdâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit Härte über ihn herrschen. |
ELB-CSV | Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit Härte über ihn herrschen. |
ELB 1932 | Wie ein Tagelöhner soll er Jahr für Jahr bei ihm sein; er soll nicht vor deinen Augen mit Härte über ihn herrschen. |
Luther 1912 | Als Tagelöhner soll er von Jahr zu Jahr bei ihm sein, und sollst nicht lassen mit Strenge über ihn herrschen vor deinen Augen. |
New Darby (EN) | As a hired servant shall he be with him year by year; his master shall not rule with rigor over him before ŷour eyes. |
Old Darby (EN) | As a hired servant shall he be with him year by year; his master shall not rule with rigour over him before thine eyes. |
KJV | And as a yearly hired servant shall he be with him: and the other shall not rule with rigour over him in thy sight. |
Darby (FR) | Il sera chez lui comme un homme à gages, d'année en année; le maître ne dominera pas sur lui avec dureté devant tes yeux. |
Dutch SV | Als een dagloner zal hij van jaar tot jaar bij hem zijn; men zal over hem geen heerschappij hebben met wreedheid voor uw ogen. |
Persian | مثل مزدوری كه سال به سال اجیر باشد نزد او بماند، و در نظر تو به سختی بر وی حكمرانی نكند. |
WLC | כִּשְׂכִ֥יר שָׁנָ֛ה בְּשָׁנָ֖ה יִהְיֶ֣ה עִמֹּ֑ו לֹֽא־יִרְדֶּ֥נּֽוּ בְּפֶ֖רֶךְ לְעֵינֶֽיךָ׃ |
LXX | ὡς μισθωτὸς ἐνιαυτὸν ἐξ ἐνιαυτοῦ ἔσται μετ' αὐτοῦ οὐ κατατενεῖς αὐτὸν ἐν τῷ μόχθῳ ἐνώπιόν σου |