3. Mose 25,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und das Land wird seine Frucht geben, und ihr werdet essen bis zur Sättigung und sicher in demselben wohnen.
3. Mose 25,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und das | |||
Land | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
wird seine | |||
Frucht | H6529 | פּרי (perîy) | perîy |
geben, | H5414 | נתן (nâthan) | nâthan |
und ihr werdet | |||
essen | H398 | אכל ('âkal) | 'âkal |
bis zur | |||
Sättigung | H7648 | שׂבע (ώôba‛) | ώôba‛ |
und | |||
sicher | H983 | בּטח (beţach) | beţach |
in demselben | |||
wohnen. | H3427 | ישׁב (yâshab) | yâshab |
[?] | H5921 | על (‛al) | ‛al |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und das Land wird seine Frucht geben, und ihr werdet essen bis zur Sättigung und sicher in demselben wohnen. |
ELB-CSV | Und das Land wird seine Frucht geben, und ihr werdet essen bis zur Sättigung und sicher darin wohnen. |
ELB 1932 | Und das Land wird seine Frucht geben, und ihr werdet essen bis zur Sättigung und sicher in demselben wohnen. |
Luther 1912 | Denn das Land soll euch seine Früchte geben, dass ihr zu essen genug habet und sicher darin wohnet. |
New Darby (EN) | And the land shall yield its fruit, and you shall eat and be satisfied, and live in it securely. |
Old Darby (EN) | And the land shall yield its fruit, and ye shall eat and be satisfied, and dwell therein securely. |
KJV | And the land shall yield her fruit, and ye shall eat your fill, and dwell therein in safety. |
Darby (FR) | et le pays vous donnera son fruit, et vous mangerez à rassasiement, et vous l'habiterez en sécurité. |
Dutch SV | En het land zal zijn vrucht geven, en gij zult eten tot verzadiging toe; en gij zult zeker daarin wonen. |
Persian | « و زمین بار خود را خواهد داد و به سیری خواهید خورد، و به امنیت در آن ساكن خواهید بود. |
WLC | וְנָתְנָ֤ה הָאָ֙רֶץ֙ פִּרְיָ֔הּ וַאֲכַלְתֶּ֖ם לָשֹׂ֑בַע וִֽישַׁבְתֶּ֥ם לָבֶ֖טַח עָלֶֽיהָ׃ |
LXX | καὶ δώσει ἡ γῆ τὰ ἐκφόρια αὐτῆς καὶ φάγεσθε εἰς πλησμονὴν καὶ κατοικήσετε πεποιθότες ἐπ' αὐτῆς |