1. Thessalonicher 4,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune Gottes herabkommen vom Himmel, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen;
1. Thessalonicher 4,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG3754
ὅτι (hoti)
hoti
derG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
HerrG2962
κύριος (kurios)
kurios
selbstG846
αὐτός (autos)
autos
wird
mitG1722
ἐν (en)
en
gebietendemG2752
κέλευμα (keleuma)
keleuma
Zuruf,G2752
κέλευμα (keleuma)
keleuma
mitG1722
ἐν (en)
en
der
StimmeG5456
φωνή (phōnē)
phōnē
eines
ErzengelsG743
ἀρχάγγελος (archaggelos)
archaggelos
undG2532
καί (kai)
kai
mitG1722
ἐν (en)
en
der
PosauneG4536
σάλπιγξ (salpigx)
salpigx
GottesG2316
θεός (theos)
theos
herabkommenG2597
καταβαίνω (katabainō)
katabainō
vomG575
ἀπό (apo)
apo
Himmel,G3772
οὐρανός (ouranos)
ouranos
undG2532
καί (kai)
kai
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
TotenG3498
νεκρός (nekros)
nekros
inG1722
ἐν (en)
en
ChristusG5547
Χριστός (Christos)
Christos
werden
zuerstG4412
πρῶτον (prōton)
prōton
auferstehen;G450
ἀνίστημι (anistēmi)
anistēmi

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune {O. Trompete} Gottes herabkommen vom Himmel, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen;
ELB-CSVDenn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune {O. Trompete.} Gottes vom Himmel herabkommen, und die Toten in Christus werden zuerst auferstehen;
ELB 1932Denn der Herr selbst wird mit gebietendem Zuruf, mit der Stimme eines Erzengels und mit der Posaune {O. Trompete} Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden zuerst auferstehen;
Luther 1912denn er selbst, der Herr, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst.
New Darby (EN)for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel’s voice and with trump of God, will descend from heaven; and the dead in Christ will rise first;
Old Darby (EN)for the Lord himself, with an assembling shout, with archangel's voice and with trump of God, shall descend from heaven; and the dead in Christ shall rise first;
KJVFor the Lord himself shall descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first:
Darby (FR)Car le Seigneur lui-même, avec un cri de commandement, avec une voix d'archange et avec la trompette de Dieu, descendra du ciel; et les morts en Christ ressusciteront premièrement;
Dutch SVWant de Heere Zelf zal met een geroep, met de stem des archangels, en met de bazuin Gods nederdalen van den hemel; en die in Christus gestorven zijn, zullen eerst opstaan;
Persian
زیرا خود خداوند با صدا و با آواز رئیس فرشتگان و با صور خدا از آسمان نازل خواهد شد و مردگانِ در مسیح اوّل خواهند برخاست.
WHNU
οτι αυτος ο κυριος εν κελευσματι εν φωνη αρχαγγελου και εν σαλπιγγι θεου καταβησεται απ ουρανου και οι νεκροι εν χριστω αναστησονται πρωτον
BYZ
οτι αυτος ο κυριος εν κελευσματι εν φωνη αρχαγγελου και εν σαλπιγγι θεου καταβησεται απ ουρανου και οι νεκροι εν χριστω αναστησονται πρωτον

5 Kommentare zu 1. Thessalonicher 4

Fragen + Antworten zu 1. Thessalonicher 4,16

93 Volltextergebnisse zu 1. Thessalonicher 4,16