1. Petrus 1,5 – Bibelstellenindex

Bibeltext

die ihr durch Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung, die bereit ist, in der letzten Zeit offenbart zu werden;
1. Petrus 1,5 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
dieG3588
{ὁ} {ἡ} τό (ho hē to)
ho hē to
ihr
durchG1722
ἐν (en)
en
GottesG2316
θεός (theos)
theos
MachtG1411
δύναμις (dunamis)
dunamis
durchG1223
διά (dia)
dia
GlaubenG4102
πίστις (pistis)
pistis
bewahrtG5432
φρουρέω (phroureō)
phroureō
werdetG5432
φρουρέω (phroureō)
phroureō
zurG1519
εἰς (eis)
eis
Errettung,G4991
σωτηρία (sōtēria)
sōtēria
die
bereitG2092
ἑτοιμος (hetoimos)
hetoimos
ist,G2092
ἑτοιμος (hetoimos)
hetoimos
inG1722
ἐν (en)
en
der
letztenG2078
ἔσχατος (eschatos)
eschatos
ZeitG2540
καιρός (kairos)
kairos
offenbartG601
ἀποκαλύπτω (apokaluptō)
apokaluptō
zuG601
ἀποκαλύπτω (apokaluptō)
apokaluptō
werden;G601
ἀποκαλύπτω (apokaluptō)
apokaluptō

Bibelübersetzungen

ELB-BKdie ihr durch {Eig. in, d.i. infolge, kraft} Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung {O. Seligkeit; so auch nachher} , die bereit ist, in der letzten Zeit offenbart zu werden;
ELB-CSVdie ihr durch {W. in (d. h. in der Kraft).} Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung, die bereit ist, in der letzten Zeit offenbart zu werden;
ELB 1932die ihr durch {Eig. in, d.i. infolge, kraft} Gottes Macht durch Glauben bewahrt werdet zur Errettung {O. Seligkeit; so auch nachher} , die bereit ist, in der letzten Zeit geoffenbart zu werden;
Luther 1912euch, die ihr aus Gottes Macht durch den Glauben bewahrt werdet zur Seligkeit, die bereitet ist, dass sie offenbar werde zu der letzten Zeit.
New Darby (EN)who are kept guarded by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
Old Darby (EN)who are kept guarded by the power of God through faith for salvation ready to be revealed in the last time.
KJVWho are kept by the power of God through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.
Darby (FR)qui êtes gardés par la puissance de Dieu par la foi, pour un salut qui est prêt à être révélé au dernier temps;
Dutch SVDie in de kracht Gods bewaard wordt door het geloof tot de zaligheid, die bereid is, om geopenbaard te worden in den laatsten tijd.
Persian
که به قوّت خدا محروس هستید به ایمان برای نجاتی که مهیّا شده است تا در ایّام آخر ظاهر شود.
WHNU
τους εν δυναμει θεου φρουρουμενους δια πιστεως εις σωτηριαν ετοιμην αποκαλυφθηναι εν καιρω εσχατω
BYZ
τους εν δυναμει θεου φρουρουμενους δια πιστεως εις σωτηριαν ετοιμην αποκαλυφθηναι εν καιρω εσχατω

8 Kommentare zu 1. Petrus 1

38 Volltextergebnisse zu 1. Petrus 1,5