1. Petrus 1,16 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Denn es steht geschrieben: „Seid heilig, denn ich bin heilig.“
1. Petrus 1,16 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
DennG1360
διότι (dioti)
dioti
es
stehtG1125
γράφω (graphō)
graphō
geschrieben:G1125
γράφω (graphō)
graphō
SeidG2071
ἔσομαι (esomai)
esomai
heilig,G40
ἅγιος (hagios)
hagios
dennG3754
ὅτι (hoti)
hoti
ichG1473
ἐγώ (egō)
egō
binG1510
εἰμί (eimi)
eimi
heilig.G40
ἅγιος (hagios)
hagios

Bibelübersetzungen

ELB-BKDenn es steht geschrieben: „Seid heilig, denn ich bin heilig.“ {3. Mose 11,45}
ELB-CSVDenn es steht geschrieben: „Seid heilig, denn ich bin heilig.“ {3. Mose 11,45.}
ELB 1932denn es steht geschrieben: „Seid heilig, denn ich bin heilig“. {3. Mose 11,45}
Luther 1912Denn es steht geschrieben: „Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig.“
New Darby (EN)because it is written, Be you holy, for I am holy.
Old Darby (EN)because it is written, Be ye holy, for I am holy.
KJVBecause it is written, Be ye holy; for I am holy.
Darby (FR)parce qu'il est écrit: "Soyez saints, car moi je suis saint".
Dutch SVDaarom dat er geschreven is: Zijt heilig, want Ik ben heilig.
Persian
زیرا مکتوب است، مقدّس باشید زیرا که من قدّوسم.
WHNU
διοτι γεγραπται οτι αγιοι εσεσθε οτι εγω αγιος ειμι |
BYZ
διοτι γεγραπται αγιοι γινεσθε οτι εγω αγιος ειμι

8 Kommentare zu 1. Petrus 1

23 Volltextergebnisse zu 1. Petrus 1,16