1. Mose 44,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und wir sprachen zu meinem Herrn: Der Knabe kann seinen Vater nicht verlassen; verließe er seinen Vater, so stürbe er.
1. Mose 44,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und wir
sprachenH559
אמר ('âmar)
'âmar
zuH413
אל אל ('êl 'el)
'êl 'el
meinem
Herrn:H113
אדן אדון ('âdôn 'âdôn)
'âdôn 'âdôn
Der
KnabeH5288
נער (na‛ar)
na‛ar
kannH3201
יכול יכל (yâkôl yâkôl)
yâkôl yâkôl
seinen
VaterH1
אב ('âb)
'âb
nichtH3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
verlassen;H5800
עזב (‛âzab)
‛âzab
verließeH5800
עזב (‛âzab)
‛âzab
er seinen
Vater,H1
אב ('âb)
'âb
so
stürbeH4191
מוּת (mûth)
mûth
er.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd wir sprachen zu meinem Herrn: Der Knabe kann seinen Vater nicht verlassen; verließe er seinen Vater, so stürbe er.
ELB-CSVUnd wir sprachen zu meinem Herrn: Der Knabe kann seinen Vater nicht verlassen; verließe er seinen Vater, so würde er sterben.
ELB 1932Und wir sprachen zu meinem Herrn: Der Knabe kann seinen Vater nicht verlassen; verließe er seinen Vater, so stürbe er.
Luther 1912Wir aber antworteten meinem Herrn: Der Knabe kann nicht von seinem Vater kommen; wo er von ihm käme, würde der sterben.
New Darby (EN)And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die.
Old Darby (EN)And we said to my lord, The youth cannot leave his father: if he should leave his father, his father would die.
KJVAnd we said unto my lord, The lad cannot leave his father: for if he should leave his father, his father would die.
Darby (FR)Et nous avons dit à mon seigneur: Le jeune homme ne peut quitter son père; s'il le quitte, son père mourra.
Dutch SVEn wij zeiden tot mijn heer: Die jongeling zal zijn vader niet kunnen verlaten; indien hij zijn vader verlaat, zo zal hij sterven.
Persian
و به‌ آقای‌ خود گفتیم‌: "آن‌ جوان‌ نمی‌تواند از پدر خود جدا شود، چه‌ اگر از پدر خویش‌ جدا شود او خواهد مرد."
WLC
וַנֹּ֙אמֶר֙ אֶל־אֲדֹנִ֔י לֹא־יוּכַ֥ל הַנַּ֖עַר לַעֲזֹ֣ב אֶת־אָבִ֑יו וְעָזַ֥ב אֶת־אָבִ֖יו וָמֵֽת׃
LXX
καὶ εἴπαμεν τῷ κυρίῳ οὐ δυνήσεται τὸ παιδίον καταλιπεῖν τὸν πατέρα ἐὰν δὲ καταλίπῃ τὸν πατέρα ἀποθανεῖται

1 Kommentar zu 1. Mose 44