1. Mose 43,22 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Und anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere Säcke gelegt hat.
1. Mose 43,22 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Und
anderesH312
אחר ('achêr)
'achêr
GeldH3701
כּסף (keseph)
keseph
haben wir in unserer
HandH3027
יד (yâd)
yâd
herabgebracht,H3381
ירד (yârad)
yârad
um
SpeiseH400
אכל ('ôkel)
'ôkel
zu
kaufen.H7666
שׁבר (shâbar)
shâbar
Wir
wissenH3045
ידע (yâda‛)
yâda‛
nicht,H3808
לה לוא לא (lô' lô' lôh)
lô' lô' lôh
werH4310
מי (mîy)
mîy
unser
GeldH3701
כּסף (keseph)
keseph
in unsere
SäckeH572
אמתּחת ('amtachath)
'amtachath
gelegtH7760
שׂים שׂוּם (ώûm ώîym)
ώûm ώîym
hat.

Bibelübersetzungen

ELB-BKUnd anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere Säcke gelegt hat.
ELB-CSVUnd anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere Säcke gelegt hat.
ELB 1932Und anderes Geld haben wir in unserer Hand herabgebracht, um Speise zu kaufen. Wir wissen nicht, wer unser Geld in unsere Säcke gelegt hat.
Luther 1912haben auch anderes Geld mit uns hergebracht, Speise zu kaufen; wir wissen aber nicht, wer uns unser Geld in unsere Säcke gesteckt hat.
New Darby (EN)And other money have we brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks.
Old Darby (EN)And other money have we brought down in our hand to buy food. We do not know who put our money in our sacks.
KJVAnd other money have we brought down in our hands to buy food: we cannot tell who put our money in our sacks.
Darby (FR)Et nous avons apporté d'autre argent dans nos mains pour acheter des vivres; nous ne savons pas qui a mis notre argent dans nos sacs.
Dutch SVWij hebben ook ander geld in onze hand afgebracht, om spijze te kopen; wij weten niet, wie ons geld in onze zakken gelegd heeft.
Persian
و نقد دیگر برای‌ خرید خوراك‌ به‌ دست‌ خود آورده‌ایم‌. نمی‌دانیم‌ كدام‌ كس‌ نقد ما را در عدلهای‌ ما گذاشته‌ بود. »
WLC
וְכֶ֧סֶף אַחֵ֛ר הֹורַ֥דְנוּ בְיָדֵ֖נוּ לִשְׁבָּר־אֹ֑כֶל לֹ֣א יָדַ֔עְנוּ מִי־שָׂ֥ם כַּסְפֵּ֖נוּ בְּאַמְתְּחֹתֵֽינוּ׃
LXX
καὶ ἀργύριον ἕτερον ἠνέγκαμεν μεθ' ἑαυτῶν ἀγοράσαι βρώματα οὐκ οἴδαμεν τίς ἐνέβαλεν τὸ ἀργύριον εἰς τοὺς μαρσίππους ἡμῶν

2 Kommentare zu 1. Mose 43