1. Mose 34,27 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Die Söhne Jakobs kamen über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, weil sie ihre Schwester entehrt hatten.
1. Mose 34,27 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Die | |||
Söhne | H1121 | בּן (bên) | bên |
Jakobs | H3290 | יעקב (ya‛ăqôb) | ya‛ăqôb |
kamen | H935 | בּוא (bô') | bô' |
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
die | |||
Erschlagenen | H2491 | חלל (châlâl) | châlâl |
und | |||
plünderten | H962 | בּזז (bâzaz) | bâzaz |
die | |||
Stadt, | H5892 | עיר ער עיר (‛îyr ‛âr ‛âyar) | ‛îyr ‛âr ‛âyar |
weil | H834 | אשׁר ('ăsher) | 'ăsher |
sie ihre | |||
Schwester | H269 | אחות ('âchôth) | 'âchôth |
entehrt | H2930 | טמא (ţâmê') | ţâmê' |
hatten. |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Die Söhne Jakobs kamen über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, weil sie ihre Schwester entehrt hatten. |
ELB-CSV | Die Söhne Jakobs kamen über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, weil sie ihre Schwester entehrt {Eig. verunreinigt.} hatten. |
ELB 1932 | Die Söhne Jakobs kamen über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, weil sie ihre Schwester entehrt hatten. |
Luther 1912 | Da kamen die Söhne Jakobs über die Erschlagenen und plünderten die Stadt, darum dass sie hatten ihre Schwester geschändet. |
New Darby (EN) | The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister. |
Old Darby (EN) | The sons of Jacob came upon the slain, and plundered the city, because they had defiled their sister. |
KJV | The sons of Jacob came upon the slain, and spoiled the city, because they had defiled their sister. |
Darby (FR) | Les fils de Jacob se jetèrent sur les tués et pillèrent la ville, parce qu'on avait déshonoré leur soeur; |
Dutch SV | De zonen van Jakob kwamen over de verslagenen, en plunderden de stad, omdat zij hun zuster verontreinigd hadden. |
Persian | و پسران یعقوب بر كشتگان آمده، شهر را غارت كردند، زیرا خواهر ایشان را بیعصمت كرده بودند. |
WLC | בְּנֵ֣י יַעֲקֹ֗ב בָּ֚אוּ עַל־הַ֣חֲלָלִ֔ים וַיָּבֹ֖זּוּ הָעִ֑יר אֲשֶׁ֥ר טִמְּא֖וּ אֲחֹותָֽם׃ |
LXX | οἱ δὲ υἱοὶ ιακωβ εἰσῆλθον ἐπὶ τοὺς τραυματίας καὶ διήρπασαν τὴν πόλιν ἐν ᾗ ἐμίαναν διναν τὴν ἀδελφὴν αὐτῶν |