1. Mose 34,2 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und es sah sie Sichem, der Sohn Hemors, des Hewiters, des Fürsten des Landes, und er nahm sie und lag bei ihr und schwächte sie.
1. Mose 34,2 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und es | |||
sah | H7200 | ראה (râ'âh) | râ'âh |
sie | |||
Sichem, | H7928 | שׁכם (shekem) | shekem |
der | |||
Sohn | H1121 | בּן (bên) | bên |
Hemors, | H2544 | חמור (chămôr) | chămôr |
des | |||
Hewiters, | H2340 | חוּי (chivvîy) | chivvîy |
des | |||
Fürsten | H5387 | נשׂא נשׂיא (nâώîy' nâώi') | nâώîy' nâώi' |
des | |||
Landes, | H776 | ארץ ('erets) | 'erets |
und er | |||
nahm | H3947 | לקח (lâqach) | lâqach |
sie und | |||
lag | H7901 | שׁכב (shâkab) | shâkab |
bei ihr und schwächte sie. | |||
[?] | H6031 | ענה (‛ânâh) | ‛ânâh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und es sah sie Sichem, der Sohn Hemors, des Hewiters, des Fürsten des Landes, und er nahm sie und lag bei ihr und schwächte sie. |
ELB-CSV | Und es sah sie Sichem, der Sohn Hemors, des Hewiters, des Fürsten des Landes, und er nahm sie und lag bei ihr und entehrte sie. |
ELB 1932 | Und es sah sie Sichem, der Sohn Hemors, des Hewiters, des Fürsten des Landes, und er nahm sie und lag bei ihr und schwächte sie. |
Luther 1912 | Da die sah Sichem, Hemors Sohn, des Heviters, der des Landes Herr war, nahm er sie und lag bei ihr und schwächte sie. |
New Darby (EN) | And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, the prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and humbled her. |
Old Darby (EN) | And when Shechem, the son of Hamor the Hivite, the prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and humbled her. |
KJV | And when Shechem the son of Hamor the Hivite, prince of the country, saw her, he took her, and lay with her, and defiled her. {defiled…: Heb. humbled her} |
Darby (FR) | et Sichem, fils de Hamor, le Hévien, prince du pays, la vit, et la prit, et coucha avec elle, et l'humilia. |
Dutch SV | Sichem nu, de zoon van Hemor den Heviet, den landvorst, zag haar, en hij nam ze, en lag bij haar, en verkrachtte ze. |
Persian | و چون شكیم بنحمور حِوی كه رئیس آن زمین بود، او را بدید، اورابگرفت و با او همخواب شده، وی را بیعصمت ساخت. |
WLC | וַיַּ֨רְא אֹתָ֜הּ שְׁכֶ֧ם בֶּן־חֲמֹ֛ור הַֽחִוִּ֖י נְשִׂ֣יא הָאָ֑רֶץ וַיִּקַּ֥ח אֹתָ֛הּ וַיִּשְׁכַּ֥ב אֹתָ֖הּ וַיְעַנֶּֽהָ׃ |
LXX | καὶ εἶδεν αὐτὴν συχεμ ὁ υἱὸς εμμωρ ὁ χορραῖος ὁ ἄρχων τῆς γῆς καὶ λαβὼν αὐτὴν ἐκοιμήθη μετ' αὐτῆς καὶ ἐταπείνωσεν αὐτήν |