Amos 6 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 WeheWehe den Sorglosen in ZionZion und den Sicheren auf dem BergBerg von SamariaSamaria, den Vornehmen1 der ersten der NationenNationen, zu denen das HausHaus IsraelIsrael kommt!1 Woe to them that are at ease in Zion, and trust in the mountain of Samaria, which are named chief of the nations, to whom the house of Israel came!12
2 Geht hinüber nach Kalne2 und seht, und geht von dort nach HamatHamat, der großen Stadt, und steigt hinab nach GatGat der PhilisterPhilister: Sind sie vorzüglicher als diese Königreiche, oder ist ihr Gebiet größer als euer Gebiet?2 Pass ye unto Calneh, and see; and from thence go ye to Hamath the great: then go down to Gath of the Philistines: be they better than these kingdoms? or their border greater than your border?
3 Ihr, die den TagTag des Unglücks hinausschieben und den ThronThron der Gewalttat nahe rücken;3 Ye that put far away the evil day, and cause the seat of violence to come near;3
4 die auf Polstern von ElfenbeinElfenbein liegen und auf ihren Ruhebetten sich strecken und Fettschafe von der HerdeHerde essen und Kälber aus dem Maststall;4 That lie upon beds of ivory, and stretch themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and the calves out of the midst of the stall;4
5 die zum KlangKlang der HarfeHarfe faseln, sich wie DavidDavid Musikinstrumente ersinnen;5 That chant to the sound of the viol, and invent to themselves instruments of musick, like David;5
6 die WeinWein aus Schalen trinken und mit den besten Ölen sich salben und sich nicht grämen über die Wunde JosephsJosephs.6 That drink wine in bowls, and anoint themselves with the chief ointments: but they are not grieved for the affliction of Joseph.67
7 Darum werden sie nun weggeführt werden an der Spitze der Weggeführten, und das Gejauchze der träge Hingestreckten wird aufhören.7 Therefore now shall they go captive with the first that go captive, and the banquet of them that stretched themselves shall be removed.
8 Der HerrHerr, HERRHERR, hat bei sich selbst geschworen, spricht der HERRHERR, der GottGott der HeerscharenHeerscharen: Ich verabscheue den Stolz JakobsJakobs und hasse seine Paläste; und ich werde die Stadt preisgeben und alles, was sie erfüllt.8 The Lord GOD hath sworn by himself, saith the LORD the God of hosts, I abhor the excellency of Jacob, and hate his palaces: therefore will I deliver up the city with all that is therein.8
9 Und es wird geschehen, wenn zehn Männer in einem HausHaus übrigbleiben, so werden sie sterben. 9 And it shall come to pass, if there remain ten men in one house, that they shall die.
10 Und hebt einen der Gestorbenen sein Onkel3 und sein Bestatter4 auf, um die Gebeine aus dem HausHaus hinauszuschaffen, und spricht zu dem, der im Innern des Hauses ist: Ist noch jemand bei dir? Und dieser sagt: Niemand!, so wird er sagen: Still, denn der Name des HERRN darf nicht erwähnt werden!10 And a man's uncle shall take him up, and he that burneth him, to bring out the bones out of the house, and shall say unto him that is by the sides of the house, Is there yet any with thee? and he shall say, No. Then shall he say, Hold thy tongue: for we may not make mention of the name of the LORD.9
11 Denn siehe, der HERR gebietet, und man schlägt das große HausHaus in Trümmer und das kleine HausHaus in Splitter5.11 For, behold, the LORD commandeth, and he will smite the great house with breaches, and the little house with clefts.10
12 RennenRennen wohl PferdePferde auf Felsen, oder pflügt man darauf mit RindernRindern,6 dass ihr das Recht in GiftGift und die Frucht der GerechtigkeitGerechtigkeit in WermutWermut verwandelt habt,12 Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock:
13 die ihr euch über Nichtiges freut, die ihr sprecht: Haben wir uns nicht durch unsere Stärke Hörner7 erworben?13 Ye which rejoice in a thing of nought, which say, Have we not taken to us horns by our own strength?
14 Denn siehe, ich werde gegen euch, HausHaus IsraelIsrael, eine Nation erwecken, spricht der HERR, der GottGott der HeerscharenHeerscharen; und sie werden euch bedrücken von dem Eingang HamatsHamats an bis zum BachBach der Ebene8. 14 But, behold, I will raise up against you a nation, O house of Israel, saith the LORD the God of hosts; and they shall afflict you from the entering in of Hemath unto the river of the wilderness.11

Fußnoten

  • 1 Eig. den Namhaften
  • 2 In Babylonien am Fluss Tigris gelegen
  • 3 d.i. sein naher Verwandter
  • 4 Eig. sein Verbrenner, weil die Toten so zahlreich sein werden, dass man sie verbrennen muss
  • 5 Eig. in Risse
  • 6 And. l.: oder pflügt man das Meer mit dem Rind?
  • 7 d.i. Macht
  • 8 O. Steppe, Hebr. Araba; d.h. wahrsch. bis zu dem Grenzfluss zwischen Moab und Edom. (Vergl. 2. Kön. 14,25)

Fußnoten

  • 1 are at…: or, are secure
  • 2 chief: or, firstfruits
  • 3 seat: or, habitation
  • 4 stretch…: or, abound with superfluities
  • 5 chant: or, quaver
  • 6 wine…: or, in bowls of wine
  • 7 affliction: Heb. breach
  • 8 that…: Heb. the fulness thereof
  • 9 we…: or, they will not, or, have not
  • 10 breaches: or, droppings
  • 11 river: or, valley