Amos 3 – Studienbibel
Altes Testament
Welche Informationen sollen
beim Kopieren übernommen werden?
beim Kopieren übernommen werden?
Bitte beachten Sie, dass nicht alle
Browser diese Funktion unterstützen.
Browser diese Funktion unterstützen.
ELB-BK | KJV |
---|---|
1 ELB-BK: Amos 3,1 HörtWortWort , das der HERR über euch redet , ihr KinderKinder IsraelIsrael , über das ganze GeschlechtGeschlecht , das ich aus dem Land Ägypten heraufgeführt habe! Indem er spricht : dieses | 1 KJV: Amos 3,1 Hear this word that the LORD hath spoken against you, O children of Israel , against the whole family which I brought up from the land of Egypt , saying , |
2 ELB-BK: Amos 3,2 NurGeschlechternGeschlechtern der ErdeErde erkannt ; darum werde ich alle eure Ungerechtigkeiten an euch heimsuchen . euch habe ich von allen | 2 KJV: Amos 3,2 You only have I known1 of all the families of the earth : therefore I will punish you for all your iniquities . |
3 ELB-BK: Amos 3,3 WandelnWandeln wohl zwei miteinander , es sei denn, dass sie übereingekommen sind? | 3 KJV: Amos 3,3 Can two walk together , except they be agreed ? |
4 ELB-BK: Amos 3,4 BrülltLöweLöwe im WaldWald , wenn er keinen RaubRaub hat? Lässt der junge LöweLöwe seine Stimme aus seiner Höhle erschallen , außer wenn er einen Fang getan hat? der | 4 KJV: Amos 3,4 Will a lion2 roar in the forest , when he hath no prey ? will a young lion cry out of his den , if he have taken nothing ? |
5 ELB-BK: Amos 3,5 FälltVogelVogel in die SchlingeSchlinge am Boden , wenn ihm kein Sprenkel gelegt ist? Schnellt die SchlingeSchlinge von der ErdeErde empor , wenn sie gar nichts gefangen hat? der | 5 KJV: Amos 3,5 Can a bird fall in a snare upon the earth , where no gin is for him? shall one take up a snare from the earth , and have taken nothing at all ? |
6 ELB-BK: Amos 3,6 OderERR hätte es nicht bewirkt ? wird die Posaune in der Stadt geblasen , und das Volk sollte nicht erschrecken ? Oder geschieht ein Unglück in der Stadt , und der H | 6 KJV: Amos 3,6 Shall a trumpet3 be blown in the city , and the people not be afraid ? shall there be evil in a city , and the LORD hath not done it? |
7 ELB-BK: Amos 3,7 DennHerrHerr , HERRHERR , tut nichts , es sei denn , dass er sein GeheimnisGeheimnis seinen Knechten , den ProphetenPropheten , offenbart habe. der | 7 KJV: Amos 3,7 Surely the Lord GOD will do nothing , but he revealeth his secret unto his servants the prophets . |
8 ELB-BK: Amos 3,8 Der LöweLöwe hat gebrüllt , wer sollte sich nicht fürchten ? Der HerrHerr , HERRHERR , hat geredet , wer sollte nicht weissagen ? | 8 KJV: Amos 3,8 The lion hath roared , who will not fear ? the Lord GOD hath spoken , who can but prophesy ? |
9 ELB-BK: Amos 3,9 Ruft1 über die Paläste in AsdodAsdod und über die Paläste im Land Ägypten hin und sprecht : Versammelt euch auf den Bergen von Samaria2, und seht die große Verwirrung in seiner Mitte und die Bedrückungen3 in seinem Innern ! | 9 KJV: Amos 3,9 Publish4 in the palaces at Ashdod , and in the palaces in the land of Egypt , and say , Assemble yourselves upon the mountains of Samaria , and behold the great tumults in the midst thereof, and the oppressed in the midst thereof. |
10 ELB-BK: Amos 3,10 Und sie wissenERR , sie, die Gewalttat und ZerstörungZerstörung häufen in ihren Palästen . nicht zu tun was recht ist, spricht der H | 10 KJV: Amos 3,10 For they know5 not to do right , saith the LORD , who store up violence and robbery in their palaces . |
11 ELB-BK: Amos 3,11 DarumHerrHerr , HERRHERR : Der Feind , und zwar rings um das Land her ! Und er wird deine MachtMacht von dir herabstürzen , und dein Paläste werden geplündert werden. , so spricht der | 11 KJV: Amos 3,11 Therefore thus saith the Lord GOD ; An adversary there shall be even round about the land ; and he shall bring down thy strength from thee, and thy palaces shall be spoiled . |
12 ELB-BK: Amos 3,12 SoERR : Wie der HirteHirte zwei Beine oder einen Ohrzipfel aus dem Rachen des Löwen rettet , so werden gerettet werden die KinderKinder IsraelIsrael , die in SamariaSamaria in der Ecke des Polsters und auf dem Damast des Ruhebettes sitzen . spricht der H | 12 KJV: Amos 3,12 Thus saith67 the LORD ; As the shepherd taketh out of the mouth of the lion two legs , or a piece of an ear ; so shall the children of Israel be taken out that dwell in Samaria in the corner of a bed , and in Damascus in a couch . |
13 ELB-BK: Amos 3,13 HörtHausHaus4 JakobJakob , spricht der HerrHerr , HERRHERR , der GottGott der HeerscharenHeerscharen : und bezeugt es dem | 13 KJV: Amos 3,13 Hear ye, and testify in the house of Jacob , saith the Lord GOD , the God of hosts , |
14 ELB-BK: Amos 3,14 AnTagTag , da ich IsraelsIsraels Übertretungen an ihm heimsuchen werde, werde ich auch die Altäre von BethelBethel heimsuchen ; und die HörnerHörner des AltarsAltars sollen abgehauen werden und zu Boden fallen . dem | 14 KJV: Amos 3,14 That in the day8 that I shall visit the transgressions of Israel upon him I will also visit the altars of Bethel : and the horns of the altar shall be cut off , and fall to the ground . |
15 ELB-BK: Amos 3,15 Und ich werde das WinterhausERR . zertrümmern samt dem Sommerhaus ; und die Elfenbeinhäuser werden zugrunde gehen , die großen Häuser werden verschwinden , spricht der H | 15 KJV: Amos 3,15 And I will smite the winter house with the summer house ; and the houses of ivory shall perish , and the great houses shall have an end , saith the LORD . |
Fußnoten | Fußnoten |