Amos 9 – Studienbibel

Elberfelder Übersetzung (Version 1.3 von bibelkommentare.de) (Vorwort)
Die Bibel durchsuchen
  • ELB-BK – Elberfelder Übersetzung (V. 1.3 von bibelkommentare.de)
  • ELB-CSV – Elberfelder Übersetzung (Edition CSV Hückeswagen)
  • ELB 1932 – Unrevidierte Elberfelder Übersetzung von 1932
  • Luther 1912 – Luther-Übersetzung von 1912
  • New Darby (EN) – Neue englische Darby-Übersetzung
  • Old Darby (EN) – Alte englische Darby-Übersetzung
  • KJV – Englische King James V. von 1611/1769 mit Strongs
  • Darby (FR) – Französische Darby-Übersetzung
  • Dutch SV – Dutch Statenvertaling
  • Persian – Persian Standard Bible of 1895 (Old Persian)
  • WHNU – Westcott-Hort mit NA27- und UBS4-Varianten
  • BYZ – Byzantischer Mehrheitstext
  • WLC – Westminster Leningrad Codex
  • LXX – Septuaginta (LXX)
Ansicht
ELB-BK KJV
1 Und ich sah den HerrnHerrn an1 dem AltarAltar stehen; und er sprach: Schlage auf den Säulenknauf, dass die Schwellen erbeben, und zerschmettere sie auf ihrer aller HauptHaupt; und ich werde ihren Rest2 mit dem SchwertSchwert umbringen; kein Flüchtling von ihnen soll entfliehen und kein Entkommener von ihnen davonkommen. 1 I saw the Lord standing upon the altar: and he said, Smite the lintel of the door, that the posts may shake: and cut them in the head, all of them; and I will slay the last of them with the sword: he that fleeth of them shall not flee away, and he that escapeth of them shall not be delivered.12
2 Wenn sie in den ScheolScheol einbrechen, wird von dort meine Hand sie holen; und wenn sie in den HimmelHimmel hinaufsteigen, werde ich von dort sie herabbringen;2 Though they dig into hell, thence shall mine hand take them; though they climb up to heaven, thence will I bring them down:
3 und wenn sie sich auf den Gipfel des KarmelKarmel verbergen, werde ich von dort sie hervorsuchen und holen; und wenn sie sich vor meinen AugenAugen weg, im Grund des MeeresMeeres verstecken, werde ich von dort die SchlangeSchlange entbieten, und sie wird sie beißen; 3 And though they hide themselves in the top of Carmel, I will search and take them out thence; and though they be hid from my sight in the bottom of the sea, thence will I command the serpent, and he shall bite them:
4 und wenn sie vor ihren Feinden her in GefangenschaftGefangenschaft ziehen, werde ich von dort das SchwertSchwert entbieten, und es wird sie umbringen. Und ich werde mein Auge gegen sie richten zum Bösen und nicht zum Guten. 4 And though they go into captivity before their enemies, thence will I command the sword, and it shall slay them: and I will set mine eyes upon them for evil, and not for good.
5 Und der HerrHerr, der HERRHERR der HeerscharenHeerscharen, der das Land3 anrührt, und es zerfließt, und es trauern alle, die darin wohnen, und es steigt empor insgesamt wie der NilNil und sinkt zurück wie der Strom Ägyptens;5 And the Lord GOD of hosts is he that toucheth the land, and it shall melt, and all that dwell therein shall mourn: and it shall rise up wholly like a flood; and shall be drowned, as by the flood of Egypt.
6 der seine Obergemächer im HimmelHimmel gebaut und seine Gewölbe über der ErdeErde gegründet hat; der den Wassern des MeeresMeeres ruft und sie ausgießt über die Fläche der ErdeErde: HERR ist sein Name.6 It is he that buildeth his stories in the heaven, and hath founded his troop in the earth; he that calleth for the waters of the sea, and poureth them out upon the face of the earth: The LORD is his name.34
7 Seid ihr mir nicht wie die KinderKinder der Äthiopier, KinderKinder IsraelIsrael?, spricht der HERR. Habe ich nicht IsraelIsrael aus dem Land Ägypten heraufgeführt und die PhilisterPhilister aus KaphtorKaphtor und die Syrer aus KirKir?7 Are ye not as children of the Ethiopians unto me, O children of Israel? saith the LORD. Have not I brought up Israel out of the land of Egypt? and the Philistines from Caphtor, and the Syrians from Kir?
8 Siehe, die AugenAugen des HerrnHerrn, des HERRNHERRN, sind gegen das sündige Königreich, und ich will es vom Erdboden weg vertilgen; nur dass ich das HausHaus JakobJakob nicht gänzlich vertilgen werde, spricht der HERR. 8 Behold, the eyes of the Lord GOD are upon the sinful kingdom, and I will destroy it from off the face of the earth; saving that I will not utterly destroy the house of Jacob, saith the LORD.
9 Denn siehe, ich will gebieten und will das HausHaus IsraelIsrael unter allen NationenNationen schütteln, wie Getreide in einem Sieb geschüttelt wird; und nicht ein Körnchen wird zur ErdeErde fallen.9 For, lo, I will command, and I will sift the house of Israel among all nations, like as corn is sifted in a sieve, yet shall not the least grain fall upon the earth.56
10 Alle Sünder meines Volkes werden durchs SchwertSchwert sterben, die sprechen: Das Unglück wird uns nicht nahen und nicht an uns herankommen.10 All the sinners of my people shall die by the sword, which say, The evil shall not overtake nor prevent us.
11 An jenem TagTag werde ich die verfallene HütteHütte DavidsDavids aufrichten und ihre Risse vermauern und ihre Trümmer aufrichten, und ich werde sie bauen wie in den Tagen der Vorzeit; 11 In that day will I raise up the tabernacle of David that is fallen, and close up the breaches thereof; and I will raise up his ruins, and I will build it as in the days of old:7
12 damit sie4 den Überrest EdomsEdoms und all die NationenNationen in Besitz nehmen, über denen mein Name genannt werden wird5, spricht der HERR, der dieses tut.12 That they may possess the remnant of Edom, and of all the heathen, which are called by my name, saith the LORD that doeth this.8
13 Siehe, TageTage kommen, spricht der HERR, da der Pflüger an den Schnitter und der Traubentreter an den SämannSämann reichen wird; und die BergeBerge werden träufeln von Most, und alle Hügel werden zerfließen.13 Behold, the days come, saith the LORD, that the plowman shall overtake the reaper, and the treader of grapes him that soweth seed; and the mountains shall drop sweet wine, and all the hills shall melt.910
14 Und ich werde die GefangenschaftGefangenschaft meines Volkes IsraelIsrael wenden; und sie werden die verwüsteten Städte aufbauen und bewohnen und WeinbergeWeinberge pflanzen und deren WeinWein trinken und Gärten anlegen und deren Frucht essen.14 And I will bring again the captivity of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them.
15 Und ich werde sie in ihrem Land pflanzen; und sie sollen nicht mehr herausgerissen werden aus ihrem Land, das ich ihnen gegeben habe, spricht der HERR, dein GottGott.15 And I will plant them upon their land, and they shall no more be pulled up out of their land which I have given them, saith the LORD thy God.

Fußnoten

  • 1 O. auf, über
  • 2 Eig. ihr Letztes
  • 3 O. die Erde
  • 4 d.h. die Kinder Israel
  • 5 d.h. die nach meinem Namen genannt sein werden

Fußnoten

  • 1 lintel: or, chapiter, or, knop
  • 2 cut…: or, wound them
  • 3 stories: or, spheres: Heb. ascensions
  • 4 troop: or, bundle
  • 5 sift: Heb. cause to move
  • 6 grain: Heb. stone
  • 7 close: Heb. hedge, or, wall
  • 8 which…: Heb. upon whom my name is called
  • 9 soweth: Heb. draweth forth
  • 10 sweet: or, new