Sprüche 4,21 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Lass sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Sprüche 4,21 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Lass sie
nichtH408
אל ('al)
'al
vonH4480
מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy)
min minnîy minnêy
deinen
AugenH5869
עין (‛ayin)
‛ayin
weichen,H3868
לוּז (lûz)
lûz
bewahreH8104
שׁמר (shâmar)
shâmar
sie
imH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
InnernH8432
תּוך (tâvek)
tâvek
deines
Herzens.H3824
לבב (lêbâb)
lêbâb

Bibelübersetzungen

ELB-BKLass sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
ELB-CSVLass sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
ELB 1932Laß sie nicht von deinen Augen weichen, bewahre sie im Innern deines Herzens.
Luther 1912Lass sie nicht von deinen Augen fahren, behalte sie in deinem Herzen.
New Darby (EN)Let them not depart from ŷour eyes; keep them in the midst of ŷour heart.
Old Darby (EN)Let them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thy heart.
KJVLet them not depart from thine eyes; keep them in the midst of thine heart.
Darby (FR)Qu'ils ne s'éloignent point de tes yeux; garde-les au dedans de ton coeur;
Dutch SVLaat ze niet wijken van uw ogen, behoud ze in het midden uws harten.
Persian
آنها از نظر تو دور نشود. آنها را در اندرون‌ دل‌ خود نگاه‌ دار.
WLC
אַל־יַלִּ֥יזוּ מֵעֵינֶ֑יךָ מְרֵ֗ם בְּתֹ֣וךְ לְבָבֶֽךָ׃
LXX
ὅπως μὴ ἐκλίπωσίν σε αἱ πηγαί σου φύλασσε αὐτὰς ἐν σῇ καρδίᾳ

2 Volltextergebnisse zu Sprüche 4,21