Sprüche 31,19 – Bibelstellenindex
Bibeltext
sie legt ihre Hände an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel.
Sprüche 31,19 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
sie | |||
legt | H7971 | שׁלח (shâlach) | shâlach |
ihre | |||
Hände | H3027 | יד (yâd) | yâd |
an den | |||
Spinnrocken, | H3601 | כּישׁור (kîyshôr) | kîyshôr |
und ihre | |||
Finger | H3709 | כּף (kaph) | kaph |
erfassen | H8551 | תּמך (tâmak) | tâmak |
die | |||
Spindel. | H6418 | פּלך (pelek) | pelek |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | sie legt ihre Hände an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel. |
ELB-CSV | sie legt ihre Hände an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel. |
ELB 1932 | Sie legt ihre Hände an den Spinnrocken, und ihre Finger erfassen die Spindel. |
Luther 1912 | Sie streckt ihre Hand nach dem Rocken {Das ist ein langer Stab, der die noch unversponnenen Fasern hält.} , und ihre Finger fassen die Spindel. |
New Darby (EN) | She puts her hands to the distaff, and her hands hold the spindle. |
Old Darby (EN) | She putteth her hands to the distaff, and her hands hold the spindle. |
KJV | She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff. |
Darby (FR) | Elle met la main à la quenouille, et ses doigts tiennent le fuseau. |
Dutch SV | Jod. Zij steekt haar handen uit naar de spil, en haar handpalmen vatten den spinrok. |
Persian | دستهای خود را به دوك دراز میكند، و انگشتهایش چرخ را میگیرد. |
WLC | יָ֭דֶיהָ שִׁלְּחָ֣ה בַכִּישֹׁ֑ור וְ֝כַפֶּ֗יהָ תָּ֣מְכוּ פָֽלֶךְ׃ |
LXX | τοὺς πήχεις αὐτῆς ἐκτείνει ἐπὶ τὰ συμφέροντα τὰς δὲ χεῖρας αὐτῆς ἐρείδει εἰς ἄτρακτον |