Sprüche 24,25 – Bibelstellenindex

Bibeltext

denen aber, die gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Sprüche 24,25 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
denen aber, die
gerechtH3198
יכח (yâkach)
yâkach
entscheiden,H3198
יכח (yâkach)
yâkach
geht es wohl, und
überH5921
על (‛al)
‛al
sieH1992
המּה הם (hêm hêmmâh)
hêm hêmmâh
kommtH935
בּוא (bô')
bô'
SegnungH1293
בּרכה (berâkâh)
berâkâh
des
Guten.H2896
טוב (ţôb)
ţôb
[?]H5276
נעם (nâ‛êm)
nâ‛êm

Bibelübersetzungen

ELB-BKdenen aber, die gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
ELB-CSVdenen aber, die gerecht entscheiden, geht es gut, und über sie kommt Segnung des Guten.
ELB 1932denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Luther 1912Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie.
New Darby (EN)but to them that rebuke him will be delight, and a good blessing comes upon them.
Old Darby (EN)but to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing cometh upon them.
KJVBut to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. {a good…: Heb. a blessing of good}
Darby (FR)mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux.
Dutch SVMaar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen.
Persian
اما برای‌ آنانی‌ كه‌ او را توبیخ‌ نمایند شادمانی‌ خواهد بود، و بركت‌ نیكو به‌ ایشان‌ خواهد رسید.
WLC
וְלַמֹּוכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּבֹ֥וא בִרְכַּת־טֹֽוב׃
LXX
οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπ' αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή