Sprüche 24,25 – Bibelstellenindex
Bibeltext
denen aber, die gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten.
Sprüche 24,25 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
denen aber, die | |||
gerecht | H3198 | יכח (yâkach) | yâkach |
entscheiden, | H3198 | יכח (yâkach) | yâkach |
geht es wohl, und | |||
über | H5921 | על (‛al) | ‛al |
sie | H1992 | המּה הם (hêm hêmmâh) | hêm hêmmâh |
kommt | H935 | בּוא (bô') | bô' |
Segnung | H1293 | בּרכה (berâkâh) | berâkâh |
des | |||
Guten. | H2896 | טוב (ţôb) | ţôb |
[?] | H5276 | נעם (nâ‛êm) | nâ‛êm |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | denen aber, die gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten. |
ELB-CSV | denen aber, die gerecht entscheiden, geht es gut, und über sie kommt Segnung des Guten. |
ELB 1932 | denen aber, welche gerecht entscheiden, geht es wohl, und über sie kommt Segnung des Guten. |
Luther 1912 | Welche aber strafen, die gefallen wohl, und kommt ein reicher Segen auf sie. |
New Darby (EN) | but to them that rebuke him will be delight, and a good blessing comes upon them. |
Old Darby (EN) | but to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing cometh upon them. |
KJV | But to them that rebuke him shall be delight, and a good blessing shall come upon them. {a good…: Heb. a blessing of good} |
Darby (FR) | mais ceux qui le reprennent seront agréables, et une bénédiction de bien viendra sur eux. |
Dutch SV | Maar voor degenen, die hem bestraffen, zal liefelijkheid zijn; en de zegen des goeds zal op hen komen. |
Persian | اما برای آنانی كه او را توبیخ نمایند شادمانی خواهد بود، و بركت نیكو به ایشان خواهد رسید. |
WLC | וְלַמֹּוכִיחִ֥ים יִנְעָ֑ם וַֽ֝עֲלֵיהֶ֗ם תָּבֹ֥וא בִרְכַּת־טֹֽוב׃ |
LXX | οἱ δὲ ἐλέγχοντες βελτίους φανοῦνται ἐπ' αὐτοὺς δὲ ἥξει εὐλογία ἀγαθή |