Sprüche 14,35 – Bibelstellenindex

Bibeltext

Die Gunst des Königs wird dem einsichtigen Knecht zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
Sprüche 14,35 (ELB-BK)

Kontext Suche

Interlinear (ELB-BK)

Deutsch Strong Grundwort Transliteration
Die
GunstH7522
רצן רצון (râtsôn râtsôn)
râtsôn râtsôn
des
KönigsH4428
מלך (melek)
melek
wird dem
einsichtigenH7919
שׂכל (ώâkal)
ώâkal
KnechtH5650
עבד (‛ebed)
‛ebed
zuteil; aber der
SchändlicheH954
בּוּשׁ (bûsh)
bûsh
wirdH1961
היה (hâyâh)
hâyâh
Gegenstand seines
GrimmesH5678
עברה (‛ebrâh)
‛ebrâh
sein.

Bibelübersetzungen

ELB-BKDie Gunst des Königs wird dem einsichtigen Knecht zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
ELB-CSVDie Gunst des Königs wird dem einsichtigen Knecht zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
ELB 1932Des Königs Gunst wird dem einsichtigen Knechte zuteil; aber der Schändliche wird Gegenstand seines Grimmes sein.
Luther 1912Ein kluger Knecht gefällt dem König wohl; aber einem schändlichen Knecht ist er feind.
New Darby (EN)The king’s favor is toward a wise servant; but his wrath is against him that causes shame.
Old Darby (EN)The king's favour is toward a wise servant; but his wrath is against him that causeth shame.
KJVThe king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.
Darby (FR)La faveur du roi est pour le serviteur intelligent, mais sa colère est sur celui qui fait honte.
Dutch SVHet welbehagen des konings is over een verstandigen knecht; maar zijn verbolgenheid zal zijn over dengene, die beschaamd maakt.
Persian
رضامندی پادشاه‌ بر خادمِ عاقل‌ است‌، اما غضب‌ او بر پست‌فطرتان‌.
WLC
רְֽצֹון־מֶ֭לֶךְ לְעֶ֣בֶד מַשְׂכִּ֑יל וְ֝עֶבְרָתֹ֗ו תִּהְיֶ֥ה מֵבִֽישׁ׃
LXX
δεκτὸς βασιλεῖ ὑπηρέτης νοήμων τῇ δὲ ἑαυτοῦ εὐστροφίᾳ ἀφαιρεῖται ἀτιμίαν

3 Volltextergebnisse zu Sprüche 14,35