Hiob 2,12 – Bibelstellenindex
Bibeltext
Und sie erhoben ihre Augen von ferne und erkannten ihn nicht; da erhoben sie ihre Stimme und weinten, und sie zerrissen jeder sein Gewand und streuten Staub auf ihre Häupter himmelwärts.
Hiob 2,12 (ELB-BK)
Interlinear (ELB-BK)
Deutsch | Strong | Grundwort | Transliteration |
---|---|---|---|
Und sie | |||
erhoben | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
ihre | |||
Augen | H5869 | עין (‛ayin) | ‛ayin |
von | H4480 | מנּי מנּי מן (min minnîy minnêy) | min minnîy minnêy |
ferne | H7350 | רחק רחוק (râchôq râchôq) | râchôq râchôq |
und | |||
erkannten | H5234 | נכר (nâkar) | nâkar |
ihn | |||
nicht; | H3808 | לה לוא לא (lô' lô' lôh) | lô' lô' lôh |
da | |||
erhoben | H5375 | נסה נשׂא (nâώâ' nâsâh) | nâώâ' nâsâh |
sie ihre | |||
Stimme | H6963 | קל קול (qôl qôl) | qôl qôl |
und | |||
weinten, | H1058 | בּכה (bâkâh) | bâkâh |
und sie | |||
zerrissen | H7167 | קרע (qâra‛) | qâra‛ |
jeder | H376 | אישׁ ('îysh) | 'îysh |
sein | |||
Gewand | H4598 | מעיל (me‛îyl) | me‛îyl |
und | |||
streuten | H2236 | זרק (zâraq) | zâraq |
Staub | H6083 | עפר (‛âphâr) | ‛âphâr |
auf | H5921 | על (‛al) | ‛al |
ihre | |||
Häupter | H7218 | ראשׁ (rô'sh) | rô'sh |
himmelwärts. | H8064 | שׁמה שׁמים (shâmayim shâmeh) | shâmayim shâmeh |
Bibelübersetzungen
ELB-BK | Und sie erhoben ihre Augen von ferne und erkannten ihn nicht; da erhoben sie ihre Stimme und weinten, und sie zerrissen jeder sein Gewand und streuten Staub auf ihre Häupter himmelwärts. |
ELB-CSV | Und sie erhoben ihre Augen von fern und erkannten ihn nicht; da erhoben sie ihre Stimme und weinten, und sie zerrissen jeder sein Gewand und streuten Staub auf ihre Häupter himmelwärts. |
ELB 1932 | Und sie erhoben ihre Augen von ferne und erkannten ihn nicht; da erhoben sie ihre Stimme und weinten, und sie zerrissen ein jeder sein Gewand und streuten Staub auf ihre Häupter himmelwärts. |
Luther 1912 | Und da sie ihre Augen aufhoben von ferne, kannten sie ihn nicht und hoben auf ihre Stimme und weinten, und ein jeglicher zerriss sein Kleid, und sie sprengten Erde auf ihr Haupt gen Himmel |
New Darby (EN) | And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice and wept. And they tore every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward the heavens. |
Old Darby (EN) | And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice and wept. And they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward the heavens. |
KJV | And when they lifted up their eyes afar off, and knew him not, they lifted up their voice, and wept; and they rent every one his mantle, and sprinkled dust upon their heads toward heaven. |
Darby (FR) | Et ils levèrent les yeux de loin, et ils ne le reconnurent pas; et ils élevèrent leur voix et pleurèrent, et ils déchirèrent chacun sa robe et répandirent de la poussière sur leurs têtes en la jetant vers les cieux. |
Dutch SV | En toen zij hun ogen van verre ophieven, kenden zij hem niet, en hieven hun stem op, en weenden; daartoe scheurden zij een ieder zijn mantel, en strooiden stof op hun hoofden naar den hemel. |
Persian | و چون چشمان خود را از دور بلند كرده، او را نشناختند، آواز خود را بلند نموده، گریستند و هر یك جامه خود را دریده، خاك بسوی آسمان بر سر خود افشاندند. |
WLC | וַיִּשְׂא֨וּ אֶת־עֵינֵיהֶ֤ם מֵרָחֹוק֙ וְלֹ֣א הִכִּירֻ֔הוּ וַיִּשְׂא֥וּ קֹולָ֖ם וַיִּבְכּ֑וּ וַֽיִּקְרְעוּ֙ אִ֣ישׁ מְעִלֹ֔ו וַיִּזְרְק֥וּ עָפָ֛ר עַל־רָאשֵׁיהֶ֖ם הַשָּׁמָֽיְמָה׃ |
LXX | ἰδόντες δὲ αὐτὸν πόρρωθεν οὐκ ἐπέγνωσαν καὶ βοήσαντες φωνῇ μεγάλῃ ἔκλαυσαν ῥήξαντες ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ στολὴν καὶ καταπασάμενοι γῆν |
2 Kommentare zu Hiob 2
2 Volltextergebnisse zu Hiob 2,12
- Hoffnungsfreude > Keine Freude an Freunden? G. Setzer ... drei Freunde von weit her, um ihn zu trösten. Sie weinten und trauerten und saßen mit Hiob sieben Tage lang wie betäubt auf der Erde (Hiob 2,12–13). Doch nachdem Hiob zu reden begonnen hatte, antworteten sie ihm in einer Weise, die ihn zutiefst verletzte. Ihre Anschuldigungen setzten ihm derart ...
- Römer 12 – eine Bibelarbeit > Teil 3: Leben mit anderen – moralische Kennzeichen des Christen (Verse 9-21) E.A. Bremicker ... hat; wer über Unglück sich freut, wird nicht für schuldlos gehalten werden“ (Spr 17,5). Ein gutes Beispiel sind die Freunde Hiobs (Hiob 2,12.13), obwohl sie später große Fehler gemacht haben. Zu Beginn war es echtes Mitleiden und Mitweinen mit ihrem Freund. Ihr Mitleid kam von Herzen. Das ist ...